TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:01:06 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1724《法華玄贊義決》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1724《Pháp hoa huyền tán nghĩa quyết 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/06/11 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/06/11 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1724 法華玄贊義決 # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1724 Pháp hoa huyền tán nghĩa quyết # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/06/11 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/06/11 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1724 (cf. Nos. 262, 1723)   No. 1724 (cf. Nos. 262, 1723) 法華玄贊義決 Pháp hoa huyền tán nghĩa quyết     淄州大雲寺苾芻慧沼撰     淄châu đại vân tự Bí-sô tuệ chiểu soạn 問。菩薩有二。謂頓漸悟。疏有二釋。 vấn 。Bồ Tát hữu nhị 。vị đốn tiệm ngộ 。sớ hữu nhị thích 。 何者為長。 答。據其證理名頓悟。 hà giả vi/vì/vị trường/trưởng 。 đáp 。cứ kỳ chứng lý danh đốn ngộ 。 得聖迴心名漸悟勝。未得聖者理未悟故。若以信悟而名漸悟。 đắc Thánh hồi tâm danh tiệm ngộ thắng 。vị đắc Thánh Giả lý vị ngộ cố 。nhược/nhã dĩ tín ngộ nhi danh tiệm ngộ 。 有定姓大乘人。曾未聞大。創即聞小。 hữu định tính Đại-Thừa nhân 。tằng vị văn Đại 。sang tức văn tiểu 。 雖不趣求聞而信解。豈名漸悟耶。 tuy bất thú cầu văn nhi tín giải 。khởi danh tiệm ngộ da 。 若此信解不名漸悟故未得聖。即迴心者亦非漸悟。 nhược/nhã thử tín giải bất danh tiệm ngộ cố vị đắc Thánh 。tức hồi tâm giả diệc phi tiệm ngộ 。 若爾彼類定生時等生數無多。何非漸悟。 nhược nhĩ bỉ loại định sanh thời đẳng sanh số vô đa 。hà phi tiệm ngộ 。 此亦不然。若趣小果已定生等。若迴趣大生數不定。 thử diệc bất nhiên 。nhược/nhã thú tiểu quả dĩ định sanh đẳng 。nhược/nhã hồi thú Đại sanh số bất định 。 問。既定生時即無多生又不造業。 vấn 。ký định sanh thời tức vô đa sanh hựu bất tạo nghiệp 。 如何不定誰言不造業。論說有支非攝二位。 như hà bất định thùy ngôn bất tạo nghiệp 。luận thuyết hữu chi phi nhiếp nhị vị 。 以憎背有故。若許造業何非有支。 答。有二解。 dĩ tăng bối hữu cố 。nhược/nhã hứa tạo nghiệp hà phi hữu chi 。 đáp 。hữu nhị giải 。 一釋據無漏者非有支攝。所以雜集云。 nhất thích cứ vô lậu giả phi hữu chi nhiếp 。sở dĩ tạp tập vân 。 道諦攝非有漏者不爾如何感十王果。 đạo đế nhiếp phi hữu lậu giả bất nhĩ như hà cảm thập vương quả 。 諸論皆說六波羅蜜。咸感彼故。設無相行亦感彼果故。 chư luận giai thuyết lục Ba la mật 。hàm cảm bỉ cố 。thiết vô tướng hạnh/hành/hàng diệc cảm bỉ quả cố 。 無著般若論云。一遍故若不感有漏如何言遍。 Vô Trước Bát-nhã luận vân 。nhất biến cố nhược/nhã bất cảm hữu lậu như hà ngôn biến 。 又正二。不能正感。於此位造感有業故。 hựu chánh nhị 。bất năng chánh cảm 。ư thử vị tạo cảm hữu nghiệp cố 。 緣起經云內法異生。 Duyên Khởi Kinh vân nội pháp dị sanh 。 若放逸者三種無明為緣。若不放逸不說無明為緣。又說。 nhược/nhã phóng dật giả tam chủng vô minh vi/vì/vị duyên 。nhược/nhã bất phóng dật bất thuyết vô minh vi/vì/vị duyên 。hựu thuyết 。 諸聖有學不造感後有業。不言非聖亦不造業。 chư Thánh hữu học bất tạo cảm hậu hữu nghiệp 。bất ngôn phi Thánh diệc bất tạo nghiệp 。 又云若無苦無苦下。無明諸行不生二位。 hựu vân nhược/nhã vô khổ vô khổ hạ 。vô minh chư hạnh bất sanh nhị vị 。 既容現行何不造業。加行頓伏據滿位說。 ký dung hiện hành hà bất tạo nghiệp 。gia hạnh/hành/hàng đốn phục cứ mãn vị thuyết 。 以此故知迴心行經多生故成頓悟。 dĩ thử cố tri hồi tâm hành Kinh đa sanh cố thành đốn ngộ 。 又雜集論第十三云。於此生中決定堪能通達諦理。 hựu tạp tập luận đệ thập tam vân 。ư thử sanh trung quyết định kham năng thông đạt đế lý 。 是名通達順決擇分。即此位中不定種姓者。 thị danh thông đạt thuận quyết trạch phần 。tức thử vị trung bất định chủng tính giả 。 為欲迴向最勝菩提及諸獨覺為求無師自證菩 vi/vì/vị dục hồi hướng tối thắng Bồ-đề cập chư độc giác vi/vì/vị cầu vô sư tự chứng bồ 提轉趣餘生。是名餘生順決擇分。 Đề chuyển thú dư sanh 。thị danh dư sanh thuận quyết trạch phần 。 既云轉趣餘生明生不定。 ký vân chuyển thú dư sanh minh sanh bất định 。 又復法師本意不說若定生等。雖後迴心必取聖果。下引善勇猛。 hựu phục Pháp sư bản ý bất thuyết nhược/nhã định sanh đẳng 。tuy hậu hồi tâm tất thủ Thánh quả 。hạ dẫn thiện dũng mãnh 。 般若云未入正性離生者據不受變易者。 Bát-nhã vân vị nhập chánh tánh ly sanh giả cứ bất thọ/thụ biến dịch giả 。 既不受變易明即趣大非小聖果。言定生時等假敘他。 ký bất thọ/thụ biến dịch minh tức thú Đại phi tiểu thánh quả 。ngôn định sanh thời đẳng giả tự tha 。 爾今又助釋設是凡夫未求於小即求大乘。 nhĩ kim hựu trợ thích thiết thị phàm phu vị cầu ư tiểu tức cầu Đại-Thừa 。 但不定姓亦名漸悟。以必不能一往趣故。 đãn bất định tính diệc danh tiệm ngộ 。dĩ tất bất năng nhất vãng thú cố 。 必中退故。若云不聞說一乘即可有退。 tất trung thoái cố 。nhược/nhã vân bất văn thuyết nhất thừa tức khả hữu thoái 。 聞說一乘即必不退。舍利弗等曾亦聞說妙法一乘。 văn thuyết nhất thừa tức tất bất thoái 。Xá-lợi-phất đẳng tằng diệc văn thuyết diệu pháp nhất thừa 。 如何有退。以此故知但有小姓必退取小。 như hà hữu thoái 。dĩ thử cố tri đãn hữu tiểu tính tất thoái thủ tiểu 。 得聖方迴始成不退故名漸悟。設有種種界。 đắc thánh phương hồi thủy thành bất thoái cố danh tiệm ngộ 。thiết hữu chủng chủng giới 。 雖有小姓容有不退。 tuy hữu tiểu tính dung hữu bất thoái 。 終是彼類以有一分小乘種子成漸悟法亦名漸悟。是不定姓故。 問。 chung thị bỉ loại dĩ hữu nhất phân Tiểu thừa chủng tử thành tiệm ngộ Pháp diệc danh tiệm ngộ 。thị bất định tính cố 。 vấn 。 既為斷疑說斯妙法。何故聞已復更疑生。 答。 ký vi/vì/vị đoạn nghi thuyết tư diệu pháp 。hà cố văn dĩ phục cánh nghi sanh 。 đáp 。 疑有新舊。舊疑不得作佛故未迴心。 nghi hữu tân cựu 。cựu nghi bất đắc tác Phật cố vị hồi tâm 。 說昔非真皆當作佛。初聞佛所說。心中大驚疑。 thuyết tích phi chân giai đương tác Phật 。sơ văn Phật sở thuyết 。tâm trung Đại kinh nghi 。 將非魔作佛惱亂我心耶。 tướng phi ma tác Phật não loạn ngã tâm da 。 乃至我聞疑網斷故為斷疑。 nãi chí ngã văn nghi võng đoạn cố vi/vì/vị đoạn nghi 。 言謂已定生即此生時及一生順決擇分等者。雜集十三云。 ngôn vị dĩ định sanh tức thử sanh thời cập nhất sanh thuận quyết trạch phần đẳng giả 。tạp tập thập tam vân 。 未具資糧補特伽羅已具。未具資糧補特伽羅。 vị cụ tư lương Bổ-đặc-già-la dĩ cụ 。vị cụ tư lương Bổ-đặc-già-la 。 已具資糧補特伽羅。 dĩ cụ tư lương Bổ-đặc-già-la 。 乃至云如是三種補特伽羅由成就順解脫分順決擇分各三品故。 nãi chí vân như thị tam chủng Bổ-đặc-già-la do thành tựu thuận giải thoát phần thuận quyết trạch phần các tam phẩm cố 。 約能引生順決擇分及諦現觀。如其次第未定已定即此生時。 ước năng dẫn sanh thuận quyết trạch phần cập đế hiện quán 。như kỳ thứ đệ vị định dĩ định tức thử sanh thời 。 於諦增上法淨信勝解相是順解脫分。 ư đế tăng thượng Pháp tịnh tín thắng giải tướng thị thuận giải thoát phần 。 即於此法諦密法忍相是順決擇分。 tức ư thử Pháp đế mật pháp nhẫn tướng thị thuận quyết trạch phần 。 如其次第信增上故慧增上故。 như kỳ thứ đệ tín tăng thượng cố tuệ tăng thượng cố 。 此中三品順決擇分者除世第一法。 thử trung tam phẩm thuận quyết trạch phần giả trừ thế đệ nhất Pháp 。 由世第一法性唯一剎那必不相續。即此生時定入現觀。非前位故。 do thế đệ nhất Pháp tánh duy nhất sát-na tất bất tướng tục 。tức thử sanh thời định nhập hiện quán 。phi tiền vị cố 。 前文意顯資糧加行二位之中各有三品。 tiền văn ý hiển tư lương gia hạnh/hành/hàng nhị vị chi trung các hữu tam phẩm 。 如其次第未定已定即此生時。然加行位分為三品。 như kỳ thứ đệ vị định dĩ định tức thử sanh thời 。nhiên gia hành vị phần vi/vì/vị tam phẩm 。 未定已定即此生時在煗頂忍。除世第一法。 vị định dĩ định tức thử sanh thời tại 煗đảnh/đính nhẫn 。trừ thế đệ nhất Pháp 。 世第一法唯一剎那必不相續不可分之。 thế đệ nhất Pháp duy nhất sát-na tất bất tướng tục bất khả phần chi 。 然云即此生時定入現觀者。此據剎那生說。 nhiên vân tức thử sanh thời định nhập hiện quán giả 。thử cứ sát-na sanh thuyết 。 前解脫分言即此生時約一期生說。 tiền giải thoát phần ngôn tức thử sanh thời ước nhất kỳ sanh thuyết 。 又解俱約一期生說。以世第一法云即此生時。 hựu giải câu ước nhất kỳ sanh thuyết 。dĩ thế đệ nhất Pháp vân tức thử sanh thời 。 既除世第一法明約一期雖增上忍亦一剎那猶隔世 ký trừ thế đệ nhất Pháp minh ước nhất kỳ tuy tăng thượng nhẫn diệc nhất sát-na do cách thế 第一法。非即此剎那生。無間入見故。 đệ nhất pháp 。phi tức thử sát-na sanh 。Vô gián nhập kiến cố 。 又復通分煗頂忍三。 hựu phục thông phần 煗đảnh/đính nhẫn tam 。 為三時故就順決擇分復有六種。一隨順順決擇分。二勝進。三通達。 vi/vì/vị tam thời cố tựu thuận quyết trạch phần phục hưũ lục chủng 。nhất tùy thuận thuận quyết trạch phần 。nhị thắng tiến 。tam thông đạt 。 四餘轉。五一生。六一坐。 tứ dư chuyển 。ngũ nhất sanh 。lục nhất tọa 。 最初所起緣諦境行下品善根。名隨順順決擇分。 tối sơ sở khởi duyên đế cảnh hạnh/hành/hàng hạ phẩm thiện căn 。danh tùy thuận thuận quyết trạch phần 。 即此善根轉成中品。名勝進順決擇分。望前下品為增勝故。 tức thử thiện căn chuyển thành trung phẩm 。danh thắng tiến thuận quyết trạch phần 。vọng tiền hạ phẩm vi/vì/vị tăng thắng cố 。 即此善根增至上品。 tức thử thiện căn tăng chí thượng phẩm 。 於此生中決定堪能通達諦理。名通達順決擇分。 ư thử sanh trung quyết định kham năng thông đạt đế lý 。danh thông đạt thuận quyết trạch phần 。 此前三種在煖頂忍位。若約小乘。 thử tiền tam chủng tại noãn đảnh/đính nhẫn vị 。nhược/nhã ước Tiểu thừa 。 可得如次配未定已定即此生時。若大乘者。中忍滿位方名即此生時。 khả đắc như thứ phối vị định dĩ định tức thử sanh thời 。nhược/nhã Đại-Thừa giả 。trung nhẫn mãn vị phương danh tức thử sanh thời 。 若在下忍及中忍位未滿之時猶多生故。 nhược/nhã tại hạ nhẫn cập trung nhẫn vị vị mãn chi thời do đa sanh cố 。 若二乘位。雖即此生可有迴趣。名餘轉順決擇分。 nhược/nhã nhị thừa vị 。tuy tức thử sanh khả hữu hồi thú 。danh dư chuyển thuận quyết trạch phần 。 若餘轉者生生即不定。 nhược/nhã dư chuyển giả sanh sanh tức bất định 。 以求獨覺無上菩提更於多生修勝行故。 dĩ cầu độc giác vô thượng Bồ-đề cánh ư đa sanh tu thắng hành cố 。 若在大乘順決擇分者。必不迴心趣餘下乘。 nhược/nhã tại Đại-Thừa thuận quyết trạch phần giả 。tất bất hồi tâm thú dư hạ thừa 。 況一生等以第七住昇名不退。此決擇分在迴向修。以此准之。 huống nhất sanh đẳng dĩ đệ thất trụ/trú thăng danh bất thoái 。thử quyết trạch phần tại hồi hướng tu 。dĩ thử chuẩn chi 。 若順解脫過第七住未定已定皆不餘轉。 nhược/nhã thuận giải thoát quá/qua đệ thất trụ/trú vị định dĩ định giai bất dư chuyển 。 餘轉及前言故從下中順解脫分順決擇分有可 dư chuyển cập tiền ngôn cố tòng hạ trung thuận giải thoát phần thuận quyết trạch phần hữu khả 退義者。據二乘位說。若於此生定能通達。 thoái nghĩa giả 。cứ nhị thừa vị thuyết 。nhược/nhã ư thử sanh định năng thông đạt 。 是名一生順決擇分。前言通達。 thị danh nhất sanh thuận quyết trạch phần 。tiền ngôn thông đạt 。 約二乘位功能而說。然不定性即不決定。 ước nhị thừa vị công năng nhi thuyết 。nhiên bất định tánh tức bất quyết định 。 餘轉決擇唯不定姓。一生順決擇分據決定姓。各趣自乘。 dư chuyển quyết trạch duy bất định tính 。nhất sanh thuận quyết trạch phần cứ quyết định tính 。các thú tự thừa 。 或亦通有不定姓者。 hoặc diệc thông hữu bất định tính giả 。 據不迴心即一生入非不定姓皆見道前即能迴心。 cứ bất hồi tâm tức nhất sanh nhập phi bất định tính giai kiến đạo tiền tức năng hồi tâm 。 一坐之中亦通不定姓。在中上忍。前文已除世第一法。 nhất tọa chi trung diệc thông bất định tính 。tại trung thượng nhẫn 。tiền văn dĩ trừ thế đệ nhất Pháp 。 唯一剎那故。三種練磨心斷四處障者。 duy nhất sát-na cố 。tam chủng luyện ma tâm đoạn tứ xứ chướng giả 。 無性攝論第六云。已說所知相入所知相。 Vô tánh nhiếp luận đệ lục vân 。dĩ thuyết sở tri tướng nhập sở tri tướng 。 云何應見多聞熏習所依非阿賴耶識所攝。 vân hà ưng kiến đa văn huân tập sở y phi A-lại-da thức sở nhiếp 。 此意密說本無漏種而為所依云非阿賴耶攝。 thử ý mật thuyết bổn vô lậu chủng nhi vi sở y vân phi a-lại-da nhiếp 。  次問。誰能悟入問能入人。  thứ vấn 。thùy năng ngộ nhập vấn năng nhập nhân 。 謂大乘多聞熏習相續已。得奉事無量諸佛出現於世已。 vị Đại-Thừa đa văn huân tập tướng tục dĩ 。đắc phụng sự vô lượng chư Phật xuất hiện ư thế dĩ 。 得一向決定勝解已。善積集諸善根故。 đắc nhất hướng quyết định thắng giải dĩ 。thiện tích tập chư thiện căn cố 。 善備福智資糧。 thiện bị phước trí tư lương 。 菩薩此答能入人據起現行多聞熏習二資糧備。何處能入。此問所入法及能入位。 Bồ Tát thử đáp năng nhập nhân cứ khởi hiện hành đa văn huân tập nhị tư lương bị 。hà xứ/xử năng nhập 。thử vấn sở nhập Pháp cập năng nhập vị 。 謂即於彼有見似法似義意。 vị tức ư bỉ hữu kiến tự pháp tự nghĩa ý 。 言大乘法相等所生起勝解行地等似法義等即所入法所 ngôn Đại-Thừa Pháp tướng đẳng sở sanh khởi thắng giải hạnh địa đẳng tự pháp nghĩa đẳng tức sở nhập Pháp sở 生勝解行地見道修道究竟道中。 答。能入位。 sanh thắng giải hạnh địa kiến đạo tu đạo cứu cánh đạo trung 。 đáp 。năng nhập vị 。 於此四位隨聞勝解故。如理通達故。 ư thử tứ vị tùy văn thắng giải cố 。như lý thông đạt cố 。 治一切障故離一切障故。如次四道能入差別。論云。 trì nhất thiết chướng cố ly nhất thiết chướng cố 。như thứ tứ đạo năng nhập sái biệt 。luận vân 。 由何能入由善根力所任持故。 do hà năng nhập do thiện căn lực sở nhậm trì cố 。 謂三種相練磨心故。即四處故。解法義境。 vị tam chủng tướng luyện ma tâm cố 。tức tứ xứ cố 。giải pháp nghĩa cảnh 。 止觀恒常殷重加行無放逸故者。釋云。由何能入者。此問入因。 chỉ quán hằng thường ân trọng gia hạnh/hành/hàng vô phóng dật cố giả 。thích vân 。do hà năng nhập giả 。thử vấn nhập nhân 。 謂由何因即由善根力所任持故。 vị do hà nhân tức do thiện căn lực sở nhậm trì cố 。 雖有善根力而心或退屈故。說三種相練磨心故。 tuy hữu thiện căn lực nhi tâm hoặc thoái khuất cố 。thuyết tam chủng tướng luyện ma tâm cố 。 三練磨者。 tam luyện ma giả 。 無量諸世界無量人一生有情剎那剎那證覺無上正等菩提。是為第一。 vô lượng chư thế giới vô lượng nhân nhất sanh hữu Tình sát-na sát-na chứng giác Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。thị vi/vì/vị đệ nhất 。 由此意樂能行施等。我已獲得如是意樂。 do thử ý lạc năng hạnh/hành/hàng thí đẳng 。ngã dĩ hoạch đắc như thị ý lạc 。 我由此小用功力修習施等當得圓滿。是為第二。 ngã do thử tiểu dụng công lực tu tập thí đẳng đương đắc viên mãn 。thị vi/vì/vị đệ nhị 。 若有成就諸有障善。 nhược hữu thành tựu chư hữu chướng thiện 。 於命終時即便可愛一切自體圓滿而生。我有妙善無障礙善。 ư mạng chung thời tức tiện khả ái nhất thiết tự thể viên mãn nhi sanh 。ngã hữu diệu thiện vô chướng ngại thiện 。 云何爾時不當獲得一切圓滿。是為第三。釋云。 vân hà nhĩ thời bất đương hoạch đắc nhất thiết viên mãn 。thị vi/vì/vị đệ tam 。thích vân 。 無量諸世界等者顯示初練引他例己。 vô lượng chư thế giới đẳng giả hiển thị sơ luyện dẫn tha lệ kỷ 。 令心增盛無有退屈。由此意樂者顯示第二。 lệnh tâm tăng thịnh vô hữu thoái khuất 。do thử ý lạc giả hiển thị đệ nhị 。 若成就等者顯示第三。廣如彼釋。 nhược/nhã thành tựu đẳng giả hiển thị đệ tam 。quảng như bỉ thích 。 論云由離聲聞獨覺作意斷作意故。 luận vân do ly thanh văn độc giác tác ý đoạn tác ý cố 。 由於大乘諸疑離以能永斷異慧疑故。 do ư Đại-Thừa chư nghi ly dĩ năng vĩnh đoạn dị tuệ nghi cố 。 由離所聞所思法中我我所執斷法執故。 do ly sở văn sở tư Pháp trung ngã ngã sở chấp đoạn Pháp chấp cố 。 由於現前現住安立一切相中無所作意無所分別斷分別故。釋云。斷作意故者。 do ư hiện tiền hiện trụ/trú an lập nhất thiết tướng trung vô sở tác ý vô sở phân biệt đoạn phân biệt cố 。thích vân 。đoạn tác ý cố giả 。 斷除二乘分別作意此意釋云所以離聲聞等作 đoạn trừ nhị thừa phân biệt tác ý thử ý thích vân sở dĩ ly Thanh văn đẳng tác 意。以能斷故。不起趣執二乘心故。釋云。 ý 。dĩ năng đoạn cố 。bất khởi thú chấp nhị thừa tâm cố 。thích vân 。 以能永斷異慧疑故者。 dĩ năng vĩnh đoạn dị tuệ nghi cố giả 。 謂於大乘甚深廣大不起異慧顛倒及疑。此意釋云。 vị ư Đại-Thừa thậm thâm quảng đại bất khởi dị tuệ điên đảo cập nghi 。thử ý thích vân 。 由於大乘諸疑離者。以斷疑故。言諸疑者。 do ư Đại-Thừa chư nghi ly giả 。dĩ đoạn nghi cố 。ngôn chư nghi giả 。 即於佛說顯密三藏種種不同而起疑惑名為諸疑。言離疑者。 tức ư Phật thuyết hiển mật Tam Tạng chủng chủng bất đồng nhi khởi nghi hoặc danh vi chư nghi 。ngôn ly nghi giả 。 以能永斷故。斷法執者。謂於所聞所思法中。 dĩ năng vĩnh đoạn cố 。đoạn Pháp chấp giả 。vị ư sở văn sở tư Pháp trung 。 能永斷除我我所執。謂我能聞我能思。 năng vĩnh đoạn trừ ngã ngã sở chấp 。vị ngã năng văn ngã năng tư 。 覺所聽文所思義。如是執著一切皆無。 giác sở thính văn sở tư nghĩa 。như thị chấp trước nhất thiết giai vô 。 於其勝義證現觀故。此意釋云何無此執。 ư kỳ thắng nghĩa chứng hiện quán cố 。thử ý thích vân hà vô thử chấp 。 以於勝義證得現觀斷除法執。 dĩ ư thắng nghĩa chứng đắc hiện quán đoạn trừ Pháp chấp 。 據不執所聞思云斷法執。法執既無。我執亦斷。 cứ bất chấp sở văn tư vân đoạn Pháp chấp 。Pháp chấp ký vô 。ngã chấp diệc đoạn 。 不起我能聞思等覺。第四亦是離諸法執。 bất khởi ngã năng văn tư đẳng giác 。đệ tứ diệc thị ly chư Pháp chấp 。 言七地四菩薩行者。七地。一種性地。即種姓住未發心位。 ngôn thất địa tứ Bồ-tát hành giả 。thất địa 。nhất chủng tánh địa 。tức chủng tính trụ vị phát tâm vị 。 二勝解行地。 nhị thắng giải hạnh địa 。 即勝解行住發心已去在於地前。三增上意樂地即極喜住在初地。 tức thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú phát tâm dĩ khứ tại ư địa tiền 。tam tăng thượng ý lạc địa tức cực hỉ trụ tại sơ địa 。 四正行地。即增上戒住。 tứ chánh hạnh địa 。tức tăng thượng giới trụ 。 增上心住覺分相應增上慧住。諦分相應增上慧住。 tăng thượng tâm trụ giác phần tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。đế phần tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 緣起相應增上慧住。有加行有功用無相住。 duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。hữu gia hạnh/hành/hàng hữu công dụng vô tướng trụ/trú 。 總此六住名正行地。如次離垢乃至遠行。五決定地。 tổng thử lục trụ danh chánh hạnh địa 。như thứ ly cấu nãi chí viễn hạnh/hành/hàng 。ngũ quyết định địa 。 即無加行無功用住。在第八地。有三種決定。 tức vô gia hạnh/hành/hàng vô công dụng trụ/trú 。tại đệ bát địa 。hữu tam chủng quyết định 。 一種性決定。二發心決定。三不虛行決定。 nhất chủng tánh quyết định 。nhị phát tâm quyết định 。tam bất hư hạnh/hành/hàng quyết định 。 此第八地墮在第三決定故云決定行地。 thử đệ bát địa đọa tại đệ tam quyết định cố vân quyết định hạnh/hành/hàng địa 。 即無礙解住。在第九地。七例究竟地。 tức vô ngại giải trụ 。tại đệ cửu địa 。thất lệ cứu cánh địa 。 即最上成滿菩薩住。及如來住。在第十地及於佛地。 tức Tối Thượng Thành Mãn Bồ-Tát Trụ 。cập Như Lai trụ 。tại đệ Thập Địa cập ư Phật địa 。 第十地因究竟佛地。果究竟故。四行者。 đệ Thập Địa nhân cứu cánh Phật địa 。quả cứu cánh cố 。tứ hành giả 。 一菩提分法行。二神通行。三波羅蜜多行。 nhất   Bồ-đề phần Pháp hành 。nhị thần thông hạnh/hành/hàng 。tam Ba-la-mật-đa hạnh/hành/hàng 。 四成就有情行。因起有二。一通二別。 tứ thành tựu hữu tình hạnh/hành/hàng 。nhân khởi hữu nhị 。nhất thông nhị biệt 。 通者貫餘教故。別屬一經故。通有多義。 thông giả quán dư giáo cố 。biệt chúc nhất Kinh cố 。thông hữu đa nghĩa 。 有為一因起說諸法。即無量義經云。法無量者。 hữu vi nhất nhân khởi thuyết chư Pháp 。tức vô lượng nghĩa Kinh vân 。Pháp vô lượng giả 。 以諸眾生性欲無量故。其所說法亦復無量。 dĩ chư chúng sanh tánh dục vô lượng cố 。kỳ sở thuyết pháp diệc phục vô lượng 。 此但說生為起說因。又一因者。法華經云。 thử đãn thuyết sanh vi/vì/vị khởi thuyết nhân 。hựu nhất nhân giả 。Pháp Hoa Kinh vân 。 為是眾生故而起大悲心。 vi/vì/vị thị chúng sanh cố nhi khởi đại bi tâm 。 此即說佛由大悲故起說於經有為二因。即總前二故。二十唯識云。 thử tức thuyết Phật do đại bi cố khởi thuyết ư Kinh hữu vi nhị nhân 。tức tổng tiền nhị cố 。nhị thập duy thức vân 。 展轉增上力。二識成決定。又有二因。 triển chuyển tăng thượng lực 。nhị thức thành quyết định 。hựu hữu nhị nhân 。 法華經頌云。 Pháp Hoa Kinh tụng vân 。 種種因緣以無量喻照明佛法開悟眾生。此即為法為人二種因也。又有三因。 chủng chủng nhân duyên dĩ vô lượng dụ chiếu minh Phật Pháp khai ngộ chúng sanh 。thử tức vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị nhân nhị chủng nhân dã 。hựu hữu tam nhân 。 即般若經云何住云何修云何降伏其心。 tức Bát-nhã Kinh vân hà trụ/trú vân hà tu vân hà hàng phục kỳ tâm 。 雖唯約發趣大乘為向據實。三乘俱然。 tuy duy ước phát thú Đại-Thừa vi/vì/vị hướng cứ thật 。tam thừa câu nhiên 。 簡餘二乘云趣大乘。即是三因。一令發心。 giản dư nhị thừa vân thú Đại-Thừa 。tức thị tam nhân 。nhất lệnh phát tâm 。 二令修行。三令斷障。即是如次令撿道故。 nhị lệnh tu hành 。tam lệnh đoạn chướng 。tức thị như thứ lệnh kiểm đạo cố 。 成就道故。不失道故。此約修行次第而說。 thành tựu đạo cố 。bất thất đạo cố 。thử ước tu hành thứ đệ nhi thuyết 。 又有四因。即法華第三云。未度者令度。未解者令解。 hựu hữu tứ nhân 。tức Pháp hoa đệ tam vân 。vị độ giả lệnh độ 。vị giải giả lệnh giải 。 未安者令安。未涅槃者令得涅槃。 vị an giả lệnh an 。vị Niết-Bàn giả lệnh đắc Niết Bàn 。 即為令眾生未離苦者使令離苦。未得樂者便令得樂。 tức vi/vì/vị lệnh chúng sanh vị ly khổ giả sử lệnh ly khổ 。vị đắc lạc/nhạc giả tiện lệnh đắc lạc/nhạc 。 未能發心斷惡修善令使發心斷惡修善。 vị năng phát tâm đoạn ác tu thiện lệnh sử phát tâm đoạn ác tu thiện 。 未得果者令便得果。 vị đắc quả giả lệnh tiện đắc quả 。 此依弘願化生次第又有五因。即思益經第二云。 thử y hoằng nguyện hóa sanh thứ đệ hựu hữu ngũ nhân 。tức tư ích Kinh đệ nhị vân 。 若人能於如來所說文字言說章句通達隨順。 nhược/nhã nhân năng ư Như Lai sở thuyết văn tự ngôn thuyết chương cú thông đạt tùy thuận 。 乃至云能知如來以何言說法以隨宜說。 nãi chí vân năng tri Như Lai dĩ hà ngôn thuyết Pháp dĩ tùy nghi thuyết 。 以何方便說以何法門說。以何大悲說。梵天。 dĩ hà phương tiện thuyết dĩ hà Pháp môn thuyết 。dĩ hà đại bi thuyết 。phạm thiên 。 若菩薩能知如來以是五力說是菩薩能作佛事。 nhược/nhã Bồ Tát năng tri Như Lai dĩ thị ngũ lực thuyết thị Bồ Tát năng tác Phật sự 。 以何說法即說三世世出世間生死涅槃蘊處 dĩ hà thuyết Pháp tức thuyết tam thế thế xuất thế gian sanh tử Niết-Bàn uẩn xứ/xử 界等。即談法體。以何隨宜說即隨機宜。 giới đẳng 。tức đàm pháp thể 。dĩ hà tùy nghi thuyết tức tùy ky nghi 。 或淨說不淨。我說無我等。或顯了說。或隱密說。 hoặc tịnh thuyết bất tịnh 。ngã thuyết vô ngã đẳng 。hoặc hiển liễu thuyết 。hoặc ẩn mật thuyết 。 以何方便者。或為令離苦。或為令得樂。 dĩ hà phương tiện giả 。hoặc vi/vì/vị lệnh ly khổ 。hoặc vi/vì/vị lệnh đắc lạc/nhạc 。 示教利喜等於無言說法而方便說。 thị giáo lợi hỉ đẳng ư vô ngôn thuyết Pháp nhi phương tiện thuyết 。 以何法門者。謂於一法諸門說故。以何大悲者。 dĩ hà Pháp môn giả 。vị ư nhất pháp chư môn thuyết cố 。dĩ hà đại bi giả 。 起彼四因。初二四所說。第三通能所說。 khởi bỉ tứ nhân 。sơ nhị tứ sở thuyết 。đệ tam thông năng sở thuyết 。 第五能起因即為三例。初二四而為所說。 đệ ngũ năng khởi nhân tức vi/vì/vị tam lệ 。sơ nhị tứ nhi vi sở thuyết 。 第三由有方便故能起說。 đệ tam do hữu phương tiện cố năng khởi thuyết 。 第五由有大悲故能為物起於方便說彼彼法。大悲者有三十二。 đệ ngũ do hữu đại bi cố năng vi/vì/vị vật khởi ư phương tiện thuyết bỉ bỉ Pháp 。đại bi giả hữu tam thập nhị 。 如言諸法無我。而諸眾生不信不解。 như ngôn chư pháp vô ngã 。nhi chư chúng sanh bất tín bất giải 。 如來於此而起大悲等。即隨彼生於境不解。 Như Lai ư thử nhi khởi đại bi đẳng 。tức tùy bỉ sanh ư cảnh bất giải 。 迷沒生死不能出離故起大悲。 mê một sanh tử bất năng xuất ly cố khởi đại bi 。 隨彼不悟悲心起說。即眾生為能感。如來大悲即所感。 tùy bỉ bất ngộ bi tâm khởi thuyết 。tức chúng sanh vi/vì/vị năng cảm 。Như Lai đại bi tức sở cảm 。 略即二緣。開即有五。廣即無量。 lược tức nhị duyên 。khai tức hữu ngũ 。quảng tức vô lượng 。 亦同瑜伽攝釋分說。次至當辨。又有六因。 diệc đồng du già nhiếp thích phần thuyết 。thứ chí đương biện 。hựu hữu lục nhân 。 准無著菩薩般若論釋。須菩提問意有六。 chuẩn Vô Trước bồ tát bát-nhã luận thích 。Tu-bồ-đề vấn ý hữu lục 。 佛為答彼亦即六意。論云。何故上座須菩提問也。 Phật vi/vì/vị đáp bỉ diệc tức lục ý 。luận vân 。hà cố Thượng tọa Tu-bồ-đề vấn dã 。 答有六因緣。為斷疑故。為起信故為入深法故。 đáp hữu lục nhân duyên 。vi/vì/vị đoạn nghi cố 。vi/vì/vị khởi tín cố vi/vì/vị nhập thâm pháp cố 。 為不退轉故為生喜故。為正法久住故。 vi ất-thoái-chuyển cố vi/vì/vị sanh hỉ cố 。vi/vì/vị chánh pháp cửu trụ cố 。 即若有疑者得斷疑故。若已斷疑故。 tức nhược hữu nghi giả đắc đoạn nghi cố 。nhược/nhã dĩ đoạn nghi cố 。 有樂福德而心未成就諸菩薩等聞多福德於般若經起信 hữu lạc/nhạc phước đức nhi tâm vị thành tựu chư Bồ-tát đẳng văn đa phước đức ư Bát-nhã Kinh khởi tín 解故。已成就心者入甚深義故。 giải cố 。dĩ thành tựu tâm giả nhập thậm thâm nghĩa cố 。 已得不輕淺者由貪受持修行有多功德不復退轉故。 dĩ đắc bất khinh thiển giả do tham thọ trì tu hành hữu đa công đức bất phục thoái chuyển cố 。 已得順攝及淨心者於法自入及見生歡喜 dĩ đắc thuận nhiếp cập tịnh tâm giả ư Pháp tự nhập cập kiến sanh hoan hỉ 故。 cố 。 能令未來大乘教久住者故准配法華上下思之。 năng lệnh vị lai Đại thừa giáo cửu trụ giả cố chuẩn phối Pháp hoa thượng hạ tư chi 。 又有八因准法華第一文殊師利答成就文八大義。因是准義配文。 hựu hữu bát nhân chuẩn Pháp hoa đệ nhất Văn-thù-sư-lợi đáp thành tựu văn bát đại nghĩa 。nhân thị chuẩn nghĩa phối văn 。 若准瑜伽八十一攝釋分。釋經軌則。 nhược/nhã chuẩn du già bát thập nhất nhiếp thích phần 。thích Kinh quỹ tắc 。 先解經體釋文義法等起釋難次第釋義中有多。 tiên giải Kinh thể thích văn nghĩa Pháp đẳng khởi thích nạn/nan thứ đệ thích nghĩa trung hữu đa 。 第四依處及總標中等起並是發起所因。 đệ tứ y xứ cập tổng tiêu trung đẳng khởi tịnh thị phát khởi sở nhân 。 彼論云如上所說若事若時若補特伽羅故。 bỉ luận vân như thượng sở thuyết nhược sự nhược thời nhược/nhã Bổ-đặc-già-la cố 。 諸佛世尊流布聖教。是故說彼名為依處事依處有三。 chư Phật Thế tôn lưu bố Thánh giáo 。thị cố thuyết bỉ danh vi y xứ sự y xứ hữu tam 。 一根本事依處有六。 nhất căn bản sự y xứ hữu lục 。 一善趣二惡趣三退隨四昇進五生死六涅槃生死。 nhất thiện thú nhị ác thú tam thoái tùy tứ thăng tiến ngũ sanh tử lục Niết-Bàn sanh tử 。 即前四涅槃即餘無餘等。於中三對二。 tức tiền tứ Niết-Bàn tức dư vô dư đẳng 。ư trung tam đối nhị 。 得方便事依處有十二即十二行。 đắc phương tiện sự y xứ hữu thập nhị tức thập nhị hạnh/hành/hàng 。 一欲行二離欲行三善行四不善行五苦行六非苦行七順退分行八順進分行九 nhất dục hạnh/hành/hàng nhị ly dục hạnh/hành/hàng tam thiện hạnh/hành/hàng tứ bất thiện hành ngũ khổ hạnh/hành/hàng lục phi khổ hạnh thất thuận thoái phần hạnh/hành/hàng bát thuận tiến/tấn phần hạnh/hành/hàng cửu 雜染污行十清淨行十一自利義行十二利 tạp nhiễm ô hạnh/hành/hàng thập thanh tịnh hạnh thập nhất tự lợi nghĩa hạnh/hành/hàng thập nhị lợi 他義行。於中六對三。依悲愍他事有五。 tha nghĩa hạnh/hành/hàng 。ư trung lục đối tam 。y bi mẫn tha sự hữu ngũ 。 一令離欲即是為說生死過患。 nhất lệnh ly dục tức thị vi/vì/vị thuyết sanh tử quá hoạn 。 二示現即為顯示四種道理。 nhị thị hiện tức vi/vì/vị hiển thị tứ chủng đạo lý 。 謂法爾因緣證成作用四道理也。 vị Pháp nhĩ nhân duyên chứng thành tác dụng tứ đạo lý dã 。 三教道即未發心者教授令使發心修諸正行。四讚勵者見退屈者讚勸令進。 tam giáo đạo tức vị phát tâm giả giáo thọ lệnh sử phát tâm tu chư chánh hạnh 。tứ tán lệ giả kiến thoái khuất giả tán khuyến lệnh tiến/tấn 。 五慶喜者見能進修而不退屈隨生慶喜。 ngũ khánh hỉ giả kiến năng tiến/tấn tu nhi bất thoái khuất tùy sanh khánh hỉ 。 時依處即三世補特伽羅依處。 thời y xứ tức tam thế Bổ-đặc-già-la y xứ 。 即二十七種補特伽羅亦攝思益經如來五力事依處中根本 tức nhị thập thất chủng Bổ-đặc-già-la diệc nhiếp tư ích Kinh Như Lai ngũ lực sự y xứ trung căn bổn 依處及時依處。 y xứ cập thời y xứ 。 是彼以何說法攝得方便依處。 thị bỉ dĩ hà thuyết Pháp nhiếp đắc phương tiện y xứ 。 即彼以何隨宜說法以何方便以何法門攝。或大悲及以何方便攝。 tức bỉ dĩ hà tùy nghi thuyết pháp dĩ hà phương tiện dĩ hà Pháp môn nhiếp 。hoặc đại bi cập dĩ hà phương tiện nhiếp 。 悲愍依處即離欲等。約方便能起此五。 bi mẫn y xứ tức ly dục đẳng 。ước phương tiện năng khởi thử ngũ 。 即大悲補特伽羅依處亦大悲攝。瑜伽約能悲所悲別開。 tức đại bi Bổ-đặc-già-la y xứ diệc đại bi nhiếp 。du già ước năng bi sở bi biệt khai 。 思益據起悲之因亦大悲攝。 tư ích cứ khởi bi chi nhân diệc đại bi nhiếp 。 故彼經云如言諸法無我而諸眾生不信不解。如來於此而起大悲。 cố bỉ Kinh vân như ngôn chư pháp vô ngã nhi chư chúng sanh bất tín bất giải 。Như Lai ư thử nhi khởi đại bi 。 此顯諸佛申慈悲故。為諸有情依善惡趣。 thử hiển chư Phật thân từ bi cố 。vi/vì/vị chư hữu tình y thiện ác thú 。 乃至自他利行隨其所應令知過失功德厭欣修 nãi chí tự tha lợi hạnh/hành/hàng tùy kỳ sở ưng lệnh tri quá thất công đức yếm hân tu 斷及以獲證故令離欲示教讚喜等。 đoạn cập dĩ hoạch chứng cố lệnh ly dục thị giáo tán hỉ đẳng 。 於經文中隨義思配。恐煩不述。 ư Kinh văn trung tùy nghĩa tư phối 。khủng phiền bất thuật 。 別者准智度論隨經中說。皆為起意意因請等。比類皆然故。 biệt giả chuẩn Trí độ luận tùy Kinh trung thuyết 。giai vi/vì/vị khởi ý ý nhân thỉnh đẳng 。bỉ loại giai nhiên cố 。 今更辨經起意中總有十門。別有五十二。 kim cánh biện Kinh khởi ý trung tổng hữu thập môn 。biệt hữu ngũ thập nhị 。 一為顯於一而說此經有四種。 nhất vi/vì/vị hiển ư nhất nhi thuyết thử Kinh hữu tứ chủng 。 一一為顯一乘故說此經。故第二云今此經中唯說一乘等。 nhất nhất vi/vì/vị hiển nhất thừa cố thuyết thử Kinh 。cố đệ nhị vân kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa đẳng 。 二為顯世尊平等大慧故。 nhị vi/vì/vị hiển Thế Tôn bình đẳng đại tuệ cố 。 多寶讚云能以平等大慧等。三為顯真如體唯一相故說此經。 Đa-Bảo tán vân năng dĩ ình đẳng đại tuệ đẳng 。tam vi/vì/vị hiển chân như thể duy nhất tướng cố thuyết thử Kinh 。 故第三云如來知是一相一味等。前三令悟。 cố đệ tam vân Như Lai tri thị nhất tướng nhất vị đẳng 。tiền tam lệnh ngộ 。 四為一切色身三昧故。 tứ vi/vì/vị nhất thiết sắc thân tam muội cố 。 喜見菩薩等得現一切色身三昧。更有多一。略舉此四。 Hỉ kiến Bồ-tát đẳng đắc Hiện-Nhất-Thiết sắc thân tam muội 。cánh hữu đa nhất 。lược cử thử tứ 。 此一略明因令修二。為顯二有七。 thử nhất lược minh nhân lệnh tu nhị 。vi/vì/vị hiển nhị hữu thất 。 一為顯教理二勝故說此經。 nhất vi/vì/vị hiển giáo lý nhị thắng cố thuyết thử Kinh 。 故下文云諸佛智慧甚深無量其智慧門難解難入。 cố hạ văn vân chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng kỳ trí tuệ môn nan giải nạn/nan nhập 。 論釋云謂證甚深及教甚深又蓮華二義亦此門攝令欲聞故。 luận thích vân vị chứng thậm thâm cập giáo thậm thâm hựu liên hoa nhị nghĩa diệc thử môn nhiếp lệnh dục văn cố 。 二為顯因果兩門故。 nhị vi/vì/vị hiển nhân quả lưỡng môn cố 。 本論云自此以下明因果相令欣修故。 bổn luận vân tự thử dĩ hạ minh nhân quả tướng lệnh hân tu cố 。 第三為顯權實兩乘下文但以一佛乘故為眾生說法。無有餘乘若二若三。 đệ tam vi/vì/vị hiển quyền thật lượng (lưỡng) thừa hạ văn đãn dĩ nhất Phật thừa cố vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。 又云唯此一事實。餘二即非真等令取捨故。 hựu vân duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân đẳng lệnh thủ xả cố 。 第四顯真化兩身。壽量品云。眾皆謂我出釋氏宮。 đệ tứ hiển chân hóa lượng (lưỡng) thân 。thọ lượng phẩm vân 。chúng giai vị ngã xuất thích thị cung 。 我實成佛已來無量阿僧祇等。令知真化。 ngã thật thành Phật dĩ lai vô lượng a-tăng-kì đẳng 。lệnh tri chân hóa 。 第五顯損益兩行。故不輕品云。 đệ ngũ hiển tổn ích lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。cố bất khinh phẩm vân 。 其供養之者如向所說。其誹謗者如前所說等。令妨修故。 kỳ cúng dường chi giả như hướng sở thuyết 。kỳ phỉ báng giả như tiền sở thuyết đẳng 。lệnh phương tu cố 。 第六顯勸捨穢生淨。如藥王菩薩本事品等。 đệ lục hiển khuyến xả uế sanh tịnh 。như Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm đẳng 。 令遠惡近善故。第七令厭下欣上。 lệnh viễn ác cận thiện cố 。đệ thất lệnh yếm hạ hân thượng 。 如第八云。當生忉利天等。令離怖畏當親近故。 như đệ bát vân 。đương sanh Đao Lợi Thiên đẳng 。lệnh ly bố úy đương thân cận cố 。 三為顯三有七。一顯三寶故。下文云。 tam vi/vì/vị hiển tam hữu thất 。nhất hiển Tam Bảo cố 。hạ văn vân 。 又見彼土現在諸佛。及聞諸佛所說經法。 hựu kiến bỉ độ hiện tại chư Phật 。cập văn chư Phật sở thuyết Kinh Pháp 。 并見彼諸比丘等。又第二云。若有能信汝所說。 tinh kiến bỉ chư Tỳ-kheo đẳng 。hựu đệ nhị vân 。nhược hữu năng tín nhữ sở thuyết 。 即見於我及比丘僧并諸菩薩等。論云。 tức kiến ư ngã cập Tỳ-kheo tăng tinh chư Bồ-tát đẳng 。luận vân 。 佛及弟子差別示現三寶故。令起信樂故。 Phật cập đệ-tử sái biệt thị hiện Tam Bảo cố 。lệnh khởi tín lạc/nhạc cố 。 第二顯三乘差別。 đệ nhị hiển tam thừa sái biệt 。 謂比丘等四眾及見菩薩種種因緣而求佛道等故。論云復乘差別令知勝劣。 vị Tỳ-kheo đẳng Tứ Chúng cập kiến Bồ Tát chủng chủng nhân duyên nhi cầu Phật đạo đẳng cố 。luận vân phục thừa sái biệt lệnh tri thắng liệt 。 第三顯世尊三輪化故。入定者顯記心輪。 đệ tam hiển Thế Tôn tam luân hóa cố 。nhập định giả hiển kí tâm luân 。 放光等題神境輪。說法者顯教誡輪。 phóng quang đẳng Đề Thần cảnh luân 。thuyết pháp giả hiển giáo giới luân 。 令知勝人起尊重故。第四顯悟知三性。下文云。 lệnh tri thắng nhân khởi tôn trọng cố 。đệ tứ hiển ngộ tri tam tánh 。hạ văn vân 。 諸佛兩足尊知法常無性。佛種從緣起。 chư Phật lượng túc tôn tri Pháp thường Vô tánh 。Phật chủng tùng duyên khởi 。 是故說一乘是法住等。令悟三性達所知故。 thị cố thuyết nhất thừa thị pháp trụ/trú đẳng 。lệnh ngộ tam tánh đạt sở tri cố 。 第五顯三勝行。下文云。入如來室著如來衣坐如來座等。 đệ ngũ hiển tam thắng hành 。hạ văn vân 。nhập Như Lai thất trước/trứ Như Lai y tọa Như Lai tọa đẳng 。 為顯勝行令修學故。第六顯三種平等。 vi/vì/vị hiển thắng hành lệnh tu học cố 。đệ lục hiển tam chủng bình đẳng 。 一授聲聞當得作佛記。二多寶佛涅槃涅槃起。 nhất thọ/thụ Thanh văn đương đắc tác Phật kí 。nhị Đa-Bảo Phật Niết-Bàn Niết-Bàn khởi 。 三現一佛攝一切佛。 tam hiện nhất Phật nhiếp nhất thiết Phật 。 故論云為除三種染無煩惱三昧見等染慢說三平等。三種染慢者。 cố luận vân vi/vì/vị trừ tam chủng nhiễm vô phiền não tam muội kiến đẳng nhiễm mạn thuyết tam bình đẳng 。tam chủng nhiễm mạn giả 。 一信種種乘異。二信世間涅槃異。 nhất tín chủng chủng thừa dị 。nhị tín thế gian Niết-Bàn dị 。 三信彼此身異。令證真理攝自他故。 tam tín bỉ thử thân dị 。lệnh chứng chân lý nhiếp tự tha cố 。 第七顯佛三菩提。下經皆謂如來出釋氏宮顯化身。 đệ thất hiển Phật tam-Bồ-đề 。hạ Kinh giai vi Như Lai xuất thích thị cung hiển hóa thân 。 我實成佛已來久遠顯報身。 ngã thật thành Phật dĩ lai cửu viễn hiển báo thân 。 如來如實知見三界等顯法身故論。 Như Lai như thật tri kiến tam giới đẳng hiển Pháp thân cố luận 。 云八者示現成大菩提無上者示現三種佛菩提等。令識真化而求證故。 vân bát giả thị hiện thành Đại bồ-đề vô thượng giả thị hiện tam chủng Phật Bồ-đề đẳng 。lệnh thức chân hóa nhi cầu chứng cố 。 四為顯四有七。 tứ vi/vì/vị hiển tứ hữu thất 。 一顯如來有四種說因論亦云四種成就。一往成就即種種方便。 nhất hiển Như Lai hữu tứ chủng thuyết nhân luận diệc vân tứ chủng thành tựu 。nhất vãng thành tựu tức chủng chủng phương tiện 。 二教化成就即種種知見。三功德畢竟成就。 nhị giáo hóa thành tựu tức chủng chủng tri kiến 。tam công đức tất cánh thành tựu 。 即種種念觀。四說成就即種種言辭。 tức chủng chủng niệm quán 。tứ thuyết thành tựu tức chủng chủng ngôn từ 。 令知二勝起渴仰故。二顯開示悟入四種之事。 lệnh tri nhị thắng khởi khát ngưỡng cố 。nhị hiển khai thị ngộ nhập tứ chủng chi sự 。 令欣果行因故。三顯四菩提行。 lệnh hân quả hạnh/hành/hàng nhân cố 。tam hiển tứ Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 下云於菩薩法遊戲神通淨佛國土成就眾生。令修勝行故。 hạ vân ư Bồ Tát Pháp du hí thần thông tịnh Phật quốc độ thành tựu chúng sanh 。lệnh tu thắng hành cố 。 四顯四安樂行。即安樂行品。一正身行。二正語行。 tứ hiển tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。tức an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 。nhất chánh thân hạnh/hành/hàng 。nhị chánh ngữ hạnh/hành/hàng 。 三意離諸惡自利行。 tam ý ly chư ác tự lợi hạnh/hành/hàng 。 四心修諸善利他行全弘法利生學是除非故。五顯如來四種勝力。 tứ tâm tu chư thiện lợi tha hạnh/hành/hàng toàn hoằng pháp lợi sanh học thị trừ phi cố 。ngũ hiển Như Lai tứ chủng thắng lực 。 涌出品云。 dũng xuất phẩm vân 。 如來今欲顯發宣示諸佛智慧之力諸佛自在神通之力諸佛師子奮迅之力諸 Như Lai kim dục hiển phát tuyên thị chư Phật trí tuệ chi lực chư Phật tự tại thần thông chi lực chư Phật sư tử phấn tấn chi lực chư 佛威猛大勢之力。令知所說勝故。 Phật uy mãnh đại thế chi lực 。lệnh tri sở thuyết thắng cố 。 六顯如來四種一切。神力品云。如來一切所有之法。 lục hiển Như Lai tứ chủng nhất thiết 。thần lực phẩm vân 。Như Lai nhất thiết sở hữu chi Pháp 。 如來一切自在之力。如來一切祕密之藏。 Như Lai nhất thiết tự tại chi lực 。Như Lai nhất thiết bí mật chi tạng 。 如來一切甚深之事。 Như Lai nhất thiết thậm thâm chi sự 。 四一切者令知能詮教勝故。七顯成就四法末代得聞此經。 tứ nhất thiết giả lệnh tri năng thuyên giáo thắng cố 。thất hiển thành tựu tứ pháp mạt đại đắc văn thử Kinh 。 普賢品云。一為諸佛護念。二殖眾德本。三入正定聚。 Phổ Hiền phẩm vân 。nhất vi/vì/vị chư Phật hộ niệm 。nhị thực chúng đức bổn 。tam nhập chánh định tụ 。 四發救一切眾生之心。 tứ phát Cứu nhất thiết chúng sanh chi tâm 。 令知勝法難聞必修勝行方得聞故五為明五有七。 lệnh tri thắng Pháp nạn/nan văn tất tu thắng hành phương đắc văn cố ngũ vi/vì/vị minh ngũ hữu thất 。 一顯智慧甚深故。論釋云。智慧有五甚深。一義。二體。 nhất hiển trí tuệ thậm thâm cố 。luận thích vân 。trí tuệ hữu ngũ thậm thâm 。nhất nghĩa 。nhị thể 。 三內證。四依止。五無上甚深。令生忻證。 tam nội chứng 。tứ y chỉ 。ngũ vô thượng thậm thâm 。lệnh sanh hãn chứng 。 二顯教門有五種難故。論牒經云。 nhị hiển giáo môn hữu ngũ chủng nạn/nan cố 。luận điệp Kinh vân 。 其智慧門難見難覺難知難解難入。令生推求願欲聞故。 kỳ trí tuệ môn nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri nạn/nan giải nạn/nan nhập 。lệnh sanh thôi cầu nguyện dục văn cố 。 三為顯五濁。下云所謂劫濁等。 tam vi/vì/vị hiển ngũ trược 。hạ vân sở vị kiếp trược đẳng 。 令生厭離顯佛大悲故。四顯五劣不為說一。方便品云。 lệnh sanh yếm ly hiển Phật đại bi cố 。tứ hiển ngũ liệt bất vi/vì/vị thuyết nhất 。Phương Tiện Phẩm vân 。 鈍根樂小法貪著於生死。 độn căn lạc/nhạc tiểu pháp tham trước ư sanh tử 。 於諸無量佛不行深妙道。眾共所惱亂。為是說涅槃。令捨劣人故。 ư chư vô lượng Phật bất hạnh/hành thâm diệu đạo 。chúng cọng sở não loạn 。vi/vì/vị thị thuyết Niết-Bàn 。lệnh xả liệt nhân cố 。 五顯五德為說一乘。 ngũ hiển ngũ đức vi/vì/vị thuyết nhất thừa 。 下云有佛子心淨柔軟亦利根無量諸佛所而行深妙道。 hạ vân hữu Phật tử tâm tịnh nhu nhuyễn diệc lợi căn vô lượng chư Phật sở nhi hạnh/hành/hàng thâm diệu đạo 。 令學勝人故。六明五乘令知根性。一雨所潤而各生長。 lệnh học thắng nhân cố 。lục minh ngũ thừa lệnh tri căn tánh 。nhất vũ sở nhuận nhi các sanh trường/trưởng 。 論云為一向求大乘者增上慢云無別乘。 luận vân vi/vì/vị nhất hướng cầu Đại-Thừa giả tăng thượng mạn vân vô biệt thừa 。 令知種種乘異故。說雨喻令識根機隨宜化故。 lệnh tri chủng chủng thừa dị cố 。thuyết vũ dụ lệnh thức căn ky tùy nghi hóa cố 。 七顯五緣方說一實。化城品云。 thất hiển ngũ duyên phương thuyết nhất thật 。hóa thành phẩm vân 。 自知涅槃時到。眾又清淨信解堅固。了達空法深入禪定。 tự tri Niết-Bàn thời đáo 。chúng hựu thanh tịnh tín giải kiên cố 。liễu đạt không pháp thâm nhập Thiền định 。 令知法難聞要根熟故。六為顯六有六。 lệnh tri Pháp nạn/nan văn yếu căn thục cố 。lục vi/vì/vị hiển lục hữu lục 。 一示現六動。令眾警悟故。二現六趣。 nhất thị hiện lục động 。lệnh chúng cảnh ngộ cố 。nhị hiện lục thú 。 令眾厭怖故。下文云。盡見彼土六趣眾生。 lệnh chúng yếm bố/phố cố 。hạ văn vân 。tận kiến bỉ độ lục thú chúng sanh 。 三現行六度。勸令修學。如下頌說。四明與六記。 tam hiện hành lục độ 。khuyến lệnh tu học 。như hạ tụng thuyết 。tứ minh dữ lục kí 。 論云一未聞令聞。二說。三依何義。四令住。 luận vân nhất vị văn lệnh văn 。nhị thuyết 。tam y hà nghĩa 。tứ lệnh trụ/trú 。 五依法。六遮。配文可知。顯正逗機令取捨故。 ngũ y Pháp 。lục già 。phối văn khả tri 。hiển chánh đậu ky lệnh thủ xả cố 。 五顯莊嚴六根。勸令持讀。 ngũ hiển trang nghiêm lục căn 。khuyến lệnh trì độc 。 如法師功德品廣說。應知令持經故。六明六種授記。 như Pháp sư công đức phẩm quảng thuyết 。ứng tri lệnh trì Kinh cố 。lục minh lục chủng thọ kí 。 令知當果地起決定學心故。謂別記。同記。後記。 lệnh tri đương quả địa khởi quyết định học tâm cố 。vị Biệt Kí 。đồng kí 。hậu kí 。 無怨惡記。通行記。具因記。廣如論辨。 vô oán ác kí 。thông hạnh/hành/hàng kí 。cụ nhân kí 。quảng như luận biện 。 七為顯七有四。一顯世尊具七成就。有種種言辭。 thất vi/vì/vị hiển thất hữu tứ 。nhất hiển Thế Tôn cụ thất thành tựu 。hữu chủng chủng ngôn từ 。 令生問求。一種種成就。二語言成就。三相。 lệnh sanh vấn cầu 。nhất chủng chủng thành tựu 。nhị ngữ ngôn thành tựu 。tam tướng 。 四堪。五無量種。六覺體。 tứ kham 。ngũ vô lượng chủng 。lục giác thể 。 七隨順眾生修行說成就。配經可知。令知勝人具德辨故。 thất tùy thuận chúng sanh tu hành thuyết thành tựu 。phối Kinh khả tri 。lệnh tri thắng nhân cụ đức biện cố 。 二顯七種眾生起七種慢。令知過失故。 nhị hiển thất chủng chúng sanh khởi thất chủng mạn 。lệnh tri quá thất cố 。 三為治此說七譬喻令斷障染。如論具辨。 tam vi/vì/vị trì thử thuyết thất thí dụ lệnh đoạn chướng nhiễm 。như luận cụ biện 。 四題持經具七德。令行法故。法師品則為如來衣之所覆。 tứ Đề trì Kinh cụ thất đức 。lệnh hạnh/hành/hàng Pháp cố 。Pháp sư phẩm tức vi/vì/vị Như Lai y chi sở phước 。 又為他方現在諸佛言所護念。 hựu vi/vì/vị tha phương hiện tại chư Phật ngôn sở hộ niệm 。 有大信力及志願力諸善根力。與如來共宿。如來手摩。 hữu Đại tín lực cập chí nguyện lực chư thiện căn lực 。dữ Như Lai cọng tú 。Như Lai thủ ma 。 令知持經成勝人行顯經妙故。八為顯八有四。 lệnh tri trì Kinh thành thắng nhân hạnh/hành/hàng hiển Kinh diệu cố 。bát vi/vì/vị hiển bát hữu tứ 。 一為願教具八甚深。論云一讀誦。二修行。 nhất vi/vì/vị nguyện giáo cụ bát thậm thâm 。luận vân nhất độc tụng 。nhị tu hành 。 三果行。四增長功德心。五快妙事。 tam quả hạnh/hành/hàng 。tứ tăng trưởng công đức tâm 。ngũ khoái diệu sự 。 六無上甚深。七入甚深。 lục vô thượng thậm thâm 。thất nhập thậm thâm 。 八不共聲聞辟支佛所作住持甚深。配文可知。令知差別勝小教故。 bát bất cộng Thanh văn Bích Chi Phật sở tác trụ trì thậm thâm 。phối văn khả tri 。lệnh tri sái biệt thắng tiểu giáo cố 。 二為令離八邪然。下文云薄德少福人等。 nhị vi/vì/vị lệnh ly bát tà nhiên 。hạ văn vân bạc đức thiểu phước nhân đẳng 。 又云不求大勢佛等。又云我本著邪見等。 hựu vân bất cầu đại thế Phật đẳng 。hựu vân ngã bổn trước/trứ tà kiến đẳng 。 令知邪正故。三令修八正。 lệnh tri tà chánh cố 。tam lệnh tu bát chánh 。 下文云世尊知我心拔邪說涅槃。令知勝用得出世樂故。 hạ văn vân Thế Tôn tri ngã tâm bạt tà thuyết Niết-Bàn 。lệnh tri thắng dụng đắc xuất thế lạc/nhạc cố 。 四令離八難。提婆品云不生地獄等。 tứ lệnh ly bát nạn 。đề bà phẩm vân bất sanh địa ngục đẳng 。 令知勝利得世善果故。九顯九部經為趣大說。令捨權故。 lệnh tri thắng lợi đắc thế thiện quả cố 。cửu hiển cửu bộ Kinh vi/vì/vị thú Đại thuyết 。lệnh xả quyền cố 。 故下文云我此九部法隨順眾生說。 cố hạ văn vân ngã thử cửu bộ Pháp tùy thuận chúng sanh thuyết 。 入大乘為本。以故說是經。令知方便半滿教故。 nhập Đại-Thừa vi/vì/vị bổn 。dĩ cố thuyết thị Kinh 。lệnh tri phương tiện bán mãn giáo cố 。 十為顯十有五。 thập vi/vì/vị hiển thập hữu ngũ 。 一顯文殊得宿命智成就十事如現在前。如論具辨。并配文顯。顯師資勝故。 nhất hiển Văn Thù đắc tú mạng trí thành tựu thập sự như hiện tại tiền 。như luận cụ biện 。tinh phối văn hiển 。hiển sư tư thắng cố 。 二顯教法有十勝妙。 nhị hiển giáo pháp hữu thập thắng diệu 。 下文云演說正法初善中善等。令生忻習。三顯大乘有十無上。 hạ văn vân diễn thuyết Chánh Pháp sơ thiện trung thiện đẳng 。lệnh sanh hãn tập 。tam hiển Đại-Thừa hữu thập vô thượng 。 令知經勝等。如文具辨并及配文。 lệnh tri Kinh thắng đẳng 。như văn cụ biện tinh cập phối văn 。 四顯十義故說一乘。知攝大乘論及莊嚴論。 tứ hiển thập nghĩa cố thuyết nhất thừa 。tri Nhiếp Đại Thừa Luận cập trang nghiêm luận 。 令知大乘有四祕密故。五顯此經有十殊勝。一舉事明難勝。 lệnh tri Đại-Thừa hữu tứ bí mật cố 。ngũ hiển thử Kinh hữu thập thù thắng 。nhất cử sự minh nạn/nan thắng 。 略舉六行顯此為難。如見寶塔品說。 lược cử lục hạnh/hành/hàng hiển thử vi/vì/vị nạn/nan 。như kiến bảo tháp phẩm thuyết 。 二喻類難思勝。 nhị dụ loại nạn/nan tư thắng 。 略舉十喻明於此經如藥王菩薩品云。 lược cử thập dụ minh ư thử Kinh như Dược Vương Bồ Tát phẩm vân 。 譬如一切川流江河諸水之中海為第一等。三證聽二眾勝。 thí như nhất thiết xuyên lưu giang hà chư thủy chi trung hải vi/vì/vị đệ nhất đẳng 。tam chứng thính nhị chúng thắng 。 明證則多寶塔誦欲開化佛皆來。此為證明勝。 minh chứng tức Đa-Bảo tháp tụng dục khai hóa Phật giai lai 。thử vi/vì/vị chứng minh thắng 。 龍宮地下上諸支提。普賢妙音傍歸寶塔。 long cung địa hạ thượng chư chi đề 。Phổ Hiền Diệu-Âm bàng quy bảo tháp 。 又聲聞菩薩具德者雲趨四眾龍天居尊者霧集。為聽眾勝。 hựu Thanh văn Bồ Tát cụ đức giả vân xu Tứ Chúng Long Thiên cư Tôn-Giả vụ tập 。vi/vì/vị thính chúng thắng 。 四能除八難勝。成實論說四輪能摧八難。 tứ năng trừ bát nạn thắng 。thành thật luận thuyết tứ luân năng tồi bát nạn 。 於此經中小聞生信即能總除。如提婆達多品說。 ư thử Kinh trung tiểu văn sanh tín tức năng tổng trừ 。như Đề bà đạt đa phẩm thuyết 。 五生天值佛勝。如普賢品說。六得住淨土勝。 ngũ sanh thiên trị Phật thắng 。như Phổ Hiền phẩm thuyết 。lục đắc trụ tịnh thổ thắng 。 暫聞一品即往淨方。如藥王品說。 tạm văn nhất phẩm tức vãng tịnh phương 。như Dược-Vương phẩm thuyết 。 七不退菩提勝。一聞生信不退菩提。如分別功德品說。 thất bất thoái Bồ-đề thắng 。nhất văn sanh tín bất thoái Bồ-đề 。như phân biệt công đức phẩm thuyết 。 八為世福田勝。 bát vi/vì/vị thế phước điền thắng 。 持經四句堪受人天勝妙供養。 trì Kinh tứ cú kham thọ/thụ nhân thiên thắng diệu cúng dường 。 一劫讚佛福雖無邊一讚持經福更過彼。如法師品說。九獲福難思勝。 nhất kiếp tán Phật phước tuy vô biên nhất tán trì Kinh phước cánh quá/qua bỉ 。như Pháp sư phẩm thuyết 。cửu hoạch phước nạn/nan tư thắng 。 持讀此經功德無限。如藥王品及分別功德品說。 trì độc thử Kinh công đức vô hạn 。như Dược-Vương phẩm cập phân biệt công đức phẩm thuyết 。 十速得成佛勝。如提婆及不輕品說。 thập tốc đắc thành Phật thắng 。như đề bà cập bất khinh phẩm thuyết 。 具如行儀所說。略舉大綱。明此十門。恐繁故止。 cụ như hạnh/hành/hàng nghi sở thuyết 。lược cử đại cương 。minh thử thập môn 。khủng phồn cố chỉ 。 前來五十二緣。此經因起。頌曰。 tiền lai ngũ thập nhị duyên 。thử Kinh nhân khởi 。tụng viết 。 初四三各七五七六有六七八四九一十有五應知。 sơ tứ tam các thất ngũ thất lục hữu lục thất bát tứ cửu nhất thập hữu ngũ ứng tri 。 吉藏法師略陳十義。一說菩薩道。二受梵王請。 cát tạng Pháp sư lược trần thập nghĩa 。nhất thuyết Bồ Tát đạo 。nhị thọ Phạm Vương thỉnh 。 三顯三世佛權實二智四說三淨。五說三攝法門。 tam hiển tam thế Phật quyền thật nhị trí tứ thuyết tam tịnh 。ngũ thuyết tam nhiếp Pháp môn 。 六說三種法門。七為斷疑。八說中道。 lục thuyết tam chủng Pháp môn 。thất vi/vì/vị đoạn nghi 。bát thuyết trung đạo 。 九增念佛三昧十為三世眾生如實分別罪福二門。 cửu tăng niệm Phật tam muội thập vi/vì/vị tam thế chúng sanh như thật phân biệt tội phước nhị môn 。 今略敘彼一為說菩薩道故說此經。 問。 kim lược tự bỉ nhất vi/vì/vị thuyết Bồ Tát đạo cố thuyết thử Kinh 。 vấn 。 始自華嚴之會終竟法華前。集諸大乘經已。 thủy tự hoa nghiêm chi hội chung cánh Pháp hoa tiền 。tập chư Đại thừa Kinh dĩ 。 說菩薩行。今何因緣故復更說即。 答。 thuyết Bồ Tát hạnh 。kim hà nhân duyên cố phục cánh thuyết tức 。 đáp 。 有二菩薩。一直往。二迂迴。 hữu nhị Bồ Tát 。nhất trực vãng 。nhị vu hồi 。 今為迴小入大菩薩故說是經。 問。何以得知。華嚴等為直往。 kim vi/vì/vị hồi tiểu nhập đại Bồ-tát cố thuyết thị Kinh 。 vấn 。hà dĩ đắc tri 。hoa nghiêm đẳng vi/vì/vị trực vãng 。 今為迴小入大者說。 答。涌出品云。 kim vi/vì/vị hồi tiểu nhập Đại giả thuyết 。 đáp 。dũng xuất phẩm vân 。 是諸眾生始見我身。即寂滅道場見盧舍那聞我所說。 thị chư chúng sanh thủy kiến ngã thân 。tức tịch diệt đạo tràng kiến Lô-xá-na văn ngã sở thuyết 。 謂華嚴教。除先修習學小乘者。 vị hoa nghiêm giáo 。trừ tiên tu tập học Tiểu thừa giả 。 則知前未為如是人等。我亦令得聞是經入佛慧。 tức tri tiền vị vi/vì/vị như thị nhân đẳng 。ngã diệc lệnh đắc văn thị Kinh nhập Phật tuệ 。 故知今為迴小之人。 問。何故先為直往。後為迴小。 答。 cố tri kim vi/vì/vị hồi tiểu chi nhân 。 vấn 。hà cố tiên vi/vì/vị trực vãng 。hậu vi/vì/vị hồi tiểu 。 đáp 。 修行久近別故。二為受梵王等請故說此經。 tu hành cửu cận biệt cố 。nhị vi/vì/vị thọ/thụ Phạm Vương đẳng thỉnh cố thuyết thử Kinh 。 問。昔般若等教已明受請。與今何異。 答。 vấn 。tích Bát-nhã đẳng giáo dĩ minh thọ/thụ thỉnh 。dữ kim hà dị 。 đáp 。 請有二時酬亦兩種。初請一說根本法輪故。 thỉnh hữu nhị thời thù diệc lượng (lưỡng) chủng 。sơ thỉnh nhất thuyết căn bản pháp luân cố 。 今受請與昔為異。 kim thọ/thụ thỉnh dữ tích vi/vì/vị dị 。 如方便品及智度論初卷說之。 như Phương Tiện Phẩm cập Trí độ luận sơ quyển thuyết chi 。 三者欲明三世諸佛權實二智相資成故說於此經。非實無以顯權非權無以顯實。 tam giả dục minh tam thế chư Phật quyền thật nhị trí tướng tư thành cố thuyết ư thử Kinh 。phi thật vô dĩ hiển quyền phi quyền vô dĩ hiển thật 。 實有起權之功。權有資實之用故。下文云。 thật hữu khởi quyền chi công 。quyền hữu tư thật chi dụng cố 。hạ văn vân 。 於一佛乘分別說三。即從實起權。 ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。tức tùng thật khởi quyền 。 我設是方便令得入佛慧。則以權通實。 ngã thiết thị phương tiện lệnh đắc nhập Phật tuệ 。tức dĩ quyền thông thật 。 稟教之徒或執權亡實。昔執三乘人不能悟入一乘之道。 bẩm giáo chi đồ hoặc chấp quyền vong thật 。tích chấp tam thừa nhân bất năng ngộ nhập nhất thừa chi đạo 。 或執實亡權者聞法華一乘謂無三乘。說破可知。 hoặc chấp thật vong quyền giả văn Pháp hoa nhất thừa vị vô tam thừa 。thuyết phá khả tri 。 四欲說三淨法門故。眾生本性未曾垢淨。 tứ dục thuyết tam tịnh Pháp môn cố 。chúng sanh bổn tánh vị tằng cấu tịnh 。 於眾生顛倒故成垢淨垢重不可頓拔故。 ư chúng sanh điên đảo cố thành cấu tịnh cấu trọng bất khả đốn bạt cố 。 佛菩薩漸漸出之以開三淨。一以五戒十善淨三途。 Phật Bồ-tát tiệm tiệm xuất chi dĩ khai tam tịnh 。nhất dĩ ngũ giới thập thiện tịnh tam đồ 。 二說二乘以淨三界。後明一乘以淨三乘。 nhị thuyết nhị thừa dĩ tịnh tam giới 。hậu minh nhất thừa dĩ tịnh tam thừa 。 以三途為重苦。三界為中苦。變易生死為下苦。 dĩ tam đồ vi/vì/vị trọng khổ 。tam giới vi/vì/vị trung khổ 。biến dịch sanh tử vi/vì/vị hạ khổ 。 故說三淨。五為說三攝法門總談聖教。 cố thuyết tam tịnh 。ngũ vi/vì/vị thuyết tam nhiếp Pháp môn tổng đàm Thánh giáo 。 有此三門。一攝邪歸正門。二攝異歸同門。 hữu thử tam môn 。nhất nhiếp tà quy chánh môn 。nhị nhiếp dị quy đồng môn 。 三攝因歸果門。攝邪歸正門者。 tam nhiếp nhân quy quả môn 。nhiếp tà quy chánh môn giả 。 釋迦未出凡有二邪一在家外道起愛眾生。 Thích Ca vị xuất phàm hữu nhị tà nhất tại gia ngoại đạo khởi ái chúng sanh 。 二出家外道起見眾生。並乖正道故稱為邪。 nhị xuất gia ngoại đạo khởi kiến chúng sanh 。tịnh quai chánh đạo cố xưng vi/vì/vị tà 。 方便品以諸欲因緣墜墮三惡道。 Phương Tiện Phẩm dĩ chư dục nhân duyên trụy đọa tam ác đạo 。 即起愛之流入邪見稠林諸見外道。如來出世攝彼二邪歸五乘之正。 tức khởi ái chi lưu nhập tà kiến trù lâm chư kiến ngoại đạo 。Như Lai xuất thế nhiếp bỉ nhị tà quy ngũ thừa chi chánh 。 此二之中有無聞非法。以人天成就。 thử nhị chi trung hữu vô văn phi pháp 。dĩ nhân thiên thành tựu 。 三乘性者三法攝故。攝彼二邪歸乎五正。 tam thừa tánh giả tam Pháp nhiếp cố 。nhiếp bỉ nhị tà quy hồ ngũ chánh 。 二攝異歸同者。若懸悟一道者不須更說為鈍根流。 nhị nhiếp dị quy đồng giả 。nhược/nhã huyền ngộ nhất đạo giả bất tu cánh thuyết vi/vì/vị độn căn lưu 。 雖捨二邪更五乘異。攝前五異同歸一乘。 tuy xả nhị tà cánh ngũ thừa dị 。nhiếp tiền ngũ dị đồng quy nhất thừa 。 三攝因歸異者。離攝五歸一但是因行。 tam nhiếp nhân quy dị giả 。ly nhiếp ngũ quy nhất đãn thị nhân hành 。 欲令修因證極果故。 dục lệnh tu nhân chứng cực quả cố 。 說稱如來真應兩身為攝因歸果門。六欲說三種法門。一根本法輪。 thuyết xưng Như Lai chân ưng lượng (lưỡng) thân vi/vì/vị nhiếp nhân quy quả môn 。lục dục thuyết tam chủng Pháp môn 。nhất căn bản pháp luân 。 二枝末法輪。三攝末歸本法輪。 nhị chi mạt pháp luân 。tam nhiếp mạt quy bản pháp luân 。 佛初成道為諸菩薩說華嚴等根本法輪。 Phật sơ thành đạo vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết hoa nghiêm đẳng căn bản pháp luân 。 薄福鈍根不堪聞故說二乘教為枝末法輪。 bạc phước độn căn bất kham văn cố thuyết nhị thừa giáo vi/vì/vị chi mạt pháp luân 。 四十餘年說三陶練。今此法華方會歸一。即攝末歸本。 問。 tứ thập dư niên thuyết tam đào luyện 。kim thử pháp hoa phương hội quy nhất 。tức nhiếp mạt quy bản 。 vấn 。 何處有文。 答。信解品云。 hà xứ/xử hữu văn 。 đáp 。tín giải phẩm vân 。 遙見長者踞師子床羅列寶物。即指華嚴為根本教。 dao kiến Trưởng-giả cứ sư tử sàng La liệt bảo vật 。tức chỉ hoa nghiêm vi/vì/vị căn bản giáo 。 喚子不得遣二人脫寶服執糞器著弊衣宿草庵假稱 hoán tử bất đắc khiển nhị nhân thoát bảo phục chấp phẩn khí trước tệ y tú thảo am giả xưng 子。為枝末教。為會親族集付家財。 tử 。vi/vì/vị chi mạt giáo 。vi/vì/vị hội thân tộc tập phó gia tài 。 攝末歸本。七為除聲聞菩薩疑故說於此經。 nhiếp mạt quy bản 。thất vi/vì/vị trừ Thanh văn Bồ Tát nghi cố thuyết ư thử Kinh 。 如新疏辨。雖少有別略不明也。八為欲說中道法故。 như tân sớ biện 。tuy thiểu hữu biệt lược bất minh dã 。bát vi/vì/vị dục thuyết trung đạo Pháp cố 。 故說此經。 問。何以得知。 答。二周說法。 cố thuyết thử Kinh 。 vấn 。hà dĩ đắc tri 。 đáp 。nhị châu thuyết Pháp 。 初皆放眉間白毫。上不以頂。 sơ giai phóng my gian bạch hào 。thượng bất dĩ đảnh/đính 。 下不以足放眉間者表二周說皆中道也。 hạ bất dĩ túc phóng my gian giả biểu nhị châu thuyết giai trung đạo dã 。 初周明一道清淨即一乘也。第二周明一法身清淨真實身也。 sơ châu minh nhất đạo thanh tịnh tức nhất thừa dã 。đệ nhị châu minh nhất Pháp thân thanh tịnh chân thật thân dã 。 問。何故明中道。 答。昔說五乘。為顯教五。 vấn 。hà cố minh trung đạo 。 đáp 。tích thuyết ngũ thừa 。vi/vì/vị hiển giáo ngũ 。 稟教之徒聞昔五乘作五異解墮在諸邊。 bẩm giáo chi đồ văn tích ngũ thừa tác ngũ dị giải đọa tại chư biên 。 稟人天教者在生死邊。求二乘者墮涅槃邊。 bẩm nhân Thiên giáo giả tại sanh tử biên 。cầu nhị thừa giả đọa Niết-Bàn biên 。 學大乘者著大乘邊。今破此諸邊令心無著。 học Đại-Thừa giả trước/trứ Đại-Thừa biên 。kim phá thử chư biên lệnh tâm Vô Trước 。 九為增念佛三昧故說此經。 cửu vi/vì/vị tăng niệm Phật tam muội cố thuyết thử Kinh 。 自昔未明真實身方便身故。凡夫二乘始行。 tự tích vị minh chân thật thân phương tiện thân cố 。phàm phu nhị thừa thủy hạnh/hành/hàng 。 菩薩未識佛故不解禮念。但有所得心禮念。即禮念有所得心。 Bồ Tát vị thức Phật cố bất giải lễ niệm 。đãn hữu sở đắc tâm lễ niệm 。tức lễ niệm hữu sở đắc tâm 。 何曾禮念於佛。故佛非彼師彼非佛子。 hà tằng lễ niệm ư Phật 。cố Phật phi bỉ sư bỉ phi Phật tử 。 今開身方便身真實。方解禮念。 問。 kim khai thân phương tiện thân chân thật 。phương giải lễ niệm 。 vấn 。 昔云何不解禮念。 答。昔執雖多不出三種。 tích vân hà bất giải lễ niệm 。 đáp 。tích chấp tuy đa bất xuất tam chủng 。 一者不識本一迹多。二不識本無生滅應有生死。 nhất giả bất thức bổn nhất tích đa 。nhị bất thức bổn vô sanh diệt ưng hữu sanh tử 。 三不識釋迦久證法身非迦耶始得。 tam bất thức Thích Ca cửu chứng Pháp thân phi Ca da thủy đắc 。 為此三病故示三種教門。一明釋迦淨土諸佛應身不二。 vi/vì/vị thử tam bệnh cố thị tam chủng giáo môn 。nhất minh Thích Ca tịnh thổ chư Phật ứng thân bất nhị 。 故知應身不二迹身不一。二者開塔同坐。 cố tri ứng thân bất nhị tích thân bất nhất 。nhị giả khai tháp đồng tọa 。 顯多寶滅而不滅。則知釋迦雖生不生。 hiển Đa-Bảo diệt nhi bất diệt 。tức tri Thích Ca tuy sanh bất sanh 。 不生不滅名為法身。方便唱滅。稱為迹用故。王宮生而不起。 bất sanh bất diệt danh vi Pháp thân 。phương tiện xướng diệt 。xưng vi/vì/vị tích dụng cố 。vương cung sanh nhi bất khởi 。 雙林滅而不失。 song lâm diệt nhi bất thất 。 迹雖生滅宛然而法身未曾起謝。三者過去久成未來不滅稱為法身。 tích tuy sanh diệt uyển nhiên nhi Pháp thân vị tằng khởi tạ 。tam giả quá khứ cửu thành vị lai bất diệt xưng vi/vì/vị Pháp thân 。 然灯授記。伽耶成道因為方便。 問。 nhiên đăng thọ kí 。già da thành đạo nhân vi/vì/vị phương tiện 。 vấn 。 釋迦識法身法身有久近不。 答。法身無久近。 Thích Ca thức Pháp thân Pháp thân hữu cửu cận bất 。 đáp 。Pháp thân vô cửu cận 。 以法身無久近則悟亦無久近。所以然者。 dĩ Pháp thân vô cửu cận tức ngộ diệc vô cửu cận 。sở dĩ nhiên giả 。 悟本於法身。法身既無久近則知悟之亦無久近。 ngộ bổn ư Pháp thân 。Pháp thân ký vô cửu cận tức tri ngộ chi diệc vô cửu cận 。 既知久遠悟而無久。當知今近悟亦無近。 ký tri cửu viễn ngộ nhi vô cửu 。đương tri kim cận ngộ diệc vô cận 。 何故但明此三。答初則法身不二迹身不一。 hà cố đãn minh thử tam 。đáp sơ tức Pháp thân bất nhị tích thân bất nhất 。 未知不二之身為生滅。為無生滅故。 vị tri bất nhị chi thân vi/vì/vị sanh diệt 。vi/vì/vị vô sanh diệt cố 。 次明法身無生滅應身有生滅。雖知生滅法應有異。 thứ minh Pháp thân vô sanh diệt ứng thân hữu sanh diệt 。tuy tri sanh diệt Pháp ưng hữu dị 。 未知釋迦為姓證法身為久證故。次明其久近。 vị tri Thích Ca vi/vì/vị tính chứng Pháp thân vi/vì/vị cửu chứng cố 。thứ minh kỳ cửu cận 。 一切諸佛皆具前二。釋迦具三。 問。 nhất thiết chư Phật giai cụ tiền nhị 。Thích Ca cụ tam 。 vấn 。 既明念佛如何為念。 答。大品經云。 ký minh niệm Phật như hà vi/vì/vị niệm 。 đáp 。đại phẩm Kinh vân 。 以無憶故此顯除分別不見。佛為所念生為能念。 dĩ vô ức cố thử hiển trừ phân biệt bất kiến 。Phật vi/vì/vị sở niệm sanh vi/vì/vị năng niệm 。 如真理體而為禮念。如安樂品及壽量品明。 như chân lý thể nhi vi lễ niệm 。như an lạc phẩm cập thọ lượng phẩm minh 。 十欲為未來十方眾生如實分別損益。 thập dục vi/vì/vị vị lai thập phương chúng sanh như thật phân biệt tổn ích 。 罪福二種業報者如行儀說。十義親疎邪正思之。 tội phước nhị chủng nghiệp báo giả như hạnh/hành/hàng nghi thuyết 。thập nghĩa thân sơ tà chánh tư chi 。 經得名門疏中云依順體義處中因出世報者。 Kinh đắc danh môn sớ trung vân y thuận thể nghĩa xứ trung nhân xuất thế báo giả 。 依宗輪疏云各有四種謂教理行果略有三。 y tông luân sớ vân các hữu tứ chủng vị giáo lý hạnh/hành/hàng quả lược hữu tam 。 且教有三者。一無義言。如四吠陀論。婆羅門誦之。 thả giáo hữu tam giả 。nhất vô nghĩa ngôn 。như tứ phệ đà luận 。Bà-la-môn tụng chi 。 音聲清雅甚自可重。但尋其義都無理趣。 âm thanh thanh nhã thậm tự khả trọng 。đãn tầm kỳ nghĩa đô vô lý thú 。 如彼論云。我已飲甘露成就不復死等。 như bỉ luận vân 。ngã dĩ ẩm cam lồ thành tựu bất phục tử đẳng 。 二邪妄言。如九十五種外道。 nhị tà vọng ngôn 。như cửu thập ngũ chủng ngoại đạo 。 亦說因果但明邪僻故名邪妄。三如法言者。 diệc thuyết nhân quả đãn minh tà tích cố danh tà vọng 。tam như pháp ngôn giả 。 如佛所說因果道理說苦集是世間因果。滅道為出世因果。 như Phật sở thuyết nhân quả đạo lý thuyết khổ tập thị thế gian nhân quả 。diệt đạo vi/vì/vị xuất thế nhân quả 。 道理相稱不乖僻故名如法言。理有三者。 đạo lý tướng xưng bất quai tích cố danh như pháp ngôn 。lý hữu tam giả 。 一增益義。如諸外道。 nhất tăng ích nghĩa 。như chư ngoại đạo 。 於無我法橫計我法等。二損減義。如諸邪見及斷見等。 ư vô ngã Pháp hoành kế ngã pháp đẳng 。nhị tổn giảm nghĩa 。như chư tà kiến cập đoạn kiến đẳng 。 三順體義。如佛教法有則說有。 tam thuận thể nghĩa 。như Phật giáo pháp hữu tức thuyết hữu 。 無則說無離斷常見故名順體。行有三者。一順世因。 vô tức thuyết vô ly đoạn thường kiến cố danh thuận thể 。hạnh/hành/hàng hữu tam giả 。nhất thuận thế nhân 。 如在於俗事君忠事父孝等二邪僻因者。 như tại ư tục sự quân trung sự phụ hiếu đẳng nhị tà tích nhân giả 。 謂妄計諸邪戒禁等。三處中因者。 vị vọng kế chư tà giới cấm đẳng 。tam xứ trung nhân giả 。 如佛法門離苦樂邊離邪求等。果有三者。一諂詐果。 như Phật Pháp môn ly khổ lạc/nhạc biên ly tà cầu đẳng 。quả hữu tam giả 。nhất siểm trá quả 。 如曲從命以取榮祿等。二虛妄果者。 như khúc tùng mạng dĩ thủ vinh lộc đẳng 。nhị hư vọng quả giả 。 如諸外道妄計無想以為涅槃等。三世出果者。 như chư ngoại đạo vọng kế vô tưởng dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn đẳng 。tam thế xuất quả giả 。 如佛教法能令眾生出於生死證得涅槃等。 như Phật giáo Pháp năng lệnh chúng sanh xuất ư sanh tử chứng đắc Niết Bàn đẳng 。 由依教理行果有邪正故立如是名。令捨邪歸正。 do y giáo lý hạnh/hành/hàng quả hữu tà chánh cố lập như thị danh 。lệnh xả tà quy chánh 。 又為得四清淨故明四總名。一教清淨。 hựu vi/vì/vị đắc tứ thanh tịnh cố minh tứ tổng danh 。nhất giáo thanh tịnh 。 二義清淨。三方便清淨。四所得清淨。如次立彼。 nhị nghĩa thanh tịnh 。tam phương tiện thanh tịnh 。tứ sở đắc thanh tịnh 。như thứ lập bỉ 。 教即初中後善等。理即離彼增益損減等。 giáo tức sơ trung hậu thiện đẳng 。lý tức ly bỉ tăng ích tổn giảm đẳng 。 行離苦樂等。果非世間眾苦所依識惑所染。 hạnh/hành/hàng ly khổ lạc/nhạc đẳng 。quả phi thế gian chúng khổ sở y thức hoặc sở nhiễm 。 故名清淨。又為依詮悟理依理起行由行得果。 cố danh thanh tịnh 。hựu vi/vì/vị y thuyên ngộ lý y lý khởi hạnh/hành/hàng do hạnh/hành/hàng đắc quả 。 若無能詮無由悟理。 nhược/nhã vô năng thuyên vô do ngộ lý 。 若不悟理有邪分別故造諸惡行。有邪分別故造諸惡行故感諸苦果。 nhược/nhã bất ngộ lý hữu tà phân biệt cố tạo chư ác hạnh/hành/hàng 。hữu tà phân biệt cố tạo chư ác hạnh/hành/hàng cố cảm chư khổ quả 。 今依教正能顯正理。既證正理能起正行。 kim y giáo chánh năng hiển chánh lý 。ký chứng chánh lý năng khởi chánh hạnh 。 由正行故能得勝果。故依於四以立其名。 do chánh hạnh cố năng đắc thắng quả 。cố y ư tứ dĩ lập kỳ danh 。 又由教故生於聞慧。依理生思。依行生修。 hựu do giáo cố sanh ư văn tuệ 。y lý sanh tư 。y hạnh/hành/hàng sanh tu 。 因此得果故。攝大乘云。聞等熏習無果生非道理。 nhân thử đắc quả cố 。nhiếp Đại thừa vân 。văn đẳng huân tập vô quả sanh phi đạo lý 。 又有二類。一依人法。二依法喻。或單或雙。 hựu hữu nhị loại 。nhất y nhân pháp 。nhị y Pháp dụ 。hoặc đan hoặc song 。 綺互不定。何故如此。依人名者。 ỷ/khỉ hỗ bất định 。hà cố như thử 。y nhân danh giả 。 令知修六和敬故。依法名者。 lệnh tri tu lục hòa kính cố 。y Pháp danh giả 。 令知了義不了義墨法文法等故。依法喻者。為鈍根故。 lệnh tri liễu nghĩa bất liễu nghĩa mặc pháp văn Pháp đẳng cố 。y Pháp dụ giả 。vi/vì/vị độn căn cố 。 廣略明故從處從事。皆法中收法名寬故。准於上義。 quảng lược minh cố tùng xứ/xử tòng sự 。giai Pháp trung thu Pháp danh khoan cố 。chuẩn ư thượng nghĩa 。 法教立名雖有眾多不出於此。 pháp giáo lập danh tuy hữu chúng đa bất xuất ư thử 。 且如攝論談其名者總有十種。 thả như nhiếp luận đàm kỳ danh giả tổng hữu thập chủng 。 頌云法.補特伽羅.法.義.略廣.性。不淨.淨究竟名所行差別。 tụng vân Pháp .Bổ-đặc-già-la .Pháp .nghĩa .lược quảng .tánh 。bất tịnh .tịnh cứu cánh danh sở hạnh sái biệt 。 初法名者謂色受等。 sơ Pháp danh giả vị sắc thọ/thụ đẳng 。 補特伽羅者謂天授等世間名隨信行等聖教名。後法名者謂契經等。 Bổ-đặc-già-la giả vị thiên thụ đẳng thế gian danh tùy tín hạnh/hành/hàng đẳng Thánh giáo danh 。hậu pháp danh giả vị khế Kinh đẳng 。 義名者謂此所詮殺害於父母等。 nghĩa danh giả vị thử sở thuyên sát hại ư phụ mẫu đẳng 。 略名者謂一切法無我等。廣名者謂色無我等。 lược danh giả vị nhất thiết pháp vô ngã đẳng 。quảng danh giả vị sắc vô ngã đẳng 。 性名者謂阿等諸字是詞句因故。 tánh danh giả vị a đẳng chư tự thị từ cú nhân cố 。 不淨名者謂諸異生為諸煩惱垢所染故。 bất tịnh danh giả vị chư dị sanh vi/vì/vị chư phiền não cấu sở nhiễm cố 。 淨名者謂諸賢聖垢永斷故。 tịnh danh giả vị chư hiền thánh cấu vĩnh đoạn cố 。 究竟名者謂總所緣即般若波羅蜜多及十地等以總略義為所緣故。 cứu cánh danh giả vị tổng sở duyên tức Bát-nhã Ba-la-mật đa cập Thập Địa đẳng dĩ tổng lược nghĩa vi/vì/vị sở duyên cố 。 此有五對。一法人對。二教義對。三略廣對。 thử hữu ngũ đối 。nhất pháp nhân đối 。nhị giáo nghĩa đối 。tam lược quảng đối 。 此三如次。四染淨對第八九名。五分別非分別對。 thử tam như thứ 。tứ nhiễm tịnh đối đệ bát cửu danh 。ngũ phân biệt phi phân biệt đối 。 亦得名因果對。 diệc đắc danh nhân quả đối 。 第七第十字為餘因故分別名第十為顯究竟理故名無分別。 đệ thất đệ thập tự vi/vì/vị dư nhân cố phân biệt danh đệ thập vi/vì/vị hiển cứu cánh lý cố danh vô phân biệt 。 於中第二八九從人名。所餘從法名。 ư trung đệ nhị bát cửu tùng nhân danh 。sở dư tùng Pháp danh 。 然今辨教即是第三契經等名。瑜伽八十一名有十二。 nhiên kim biện giáo tức thị đệ tam khế Kinh đẳng danh 。du già bát thập nhất danh hữu thập nhị 。 頌曰假.實.同.異.類.隨德.及假說.同.非同所了顯.不 tụng viết giả .thật .đồng .dị .loại .tùy đức .cập giả thuyết .đồng .phi đồng sở liễu hiển .bất 顯.廣.略一。假立名者。於內假立我有情等。 hiển .quảng .lược nhất 。giả lập danh giả 。ư nội giả lập ngã hữu Tình đẳng 。 於外假立瓶盆等名。實事名者。 ư ngoại giả lập bình bồn đẳng danh 。thật sự danh giả 。 謂於眼等色等諸根義中立眼等名。同類相應名者。 vị ư nhãn đẳng sắc đẳng chư căn nghĩa trung lập nhãn đẳng danh 。đồng loại tướng ứng danh giả 。 謂有情色受大種等名。異類相應名。 vị hữu tình sắc thọ/thụ đại chủng đẳng danh 。dị loại tướng ứng danh 。 謂佛授德友等名。隨德名者。謂質礙名色領納名受等。 vị Phật thọ/thụ đức hữu đẳng danh 。tùy đức danh giả 。vị chất ngại danh sắc lĩnh nạp danh thọ/thụ đẳng 。 假說名者。謂呼貧名富等。同所了名者。 giả thuyết danh giả 。vị hô bần danh phú đẳng 。đồng sở liễu danh giả 。 謂共所解與此相違是非同了顯名者。 vị cọng sở giải dữ thử tướng vi thị phi đồng liễu hiển danh giả 。 謂義易了。不顯名者。謂義難了。如達難弭荼呪等。 vị nghĩa dịch liễu 。bất hiển danh giả 。vị nghĩa nạn/nan liễu 。như đạt nạn/nan nhị đồ chú đẳng 。 略名者謂一字名。廣名者謂多字名。 lược danh giả vị nhất tự danh 。quảng danh giả vị đa tự danh 。 此中六對。一隨詮假實對。二同類異類對。 thử trung lục đối 。nhất tùy thuyên giả thật đối 。nhị đồng loại dị loại đối 。 三稱體虛設對。四共非共了對。五詮義難易對。 tam xưng thể hư thiết đối 。tứ cọng phi cọng liễu đối 。ngũ thuyên nghĩa nạn/nan dịch đối 。 亦云詮事題密對。六能詮略廣對。 diệc vân thuyên sự Đề mật đối 。lục năng thuyên lược quảng đối 。 雖十二名不出人法。文顯可知。若辨教名。 tuy thập nhị danh bất xuất nhân pháp 。văn hiển khả tri 。nhược/nhã biện giáo danh 。 隨其所應義准可通。通論諸教立名不同。 tùy kỳ sở ưng nghĩa chuẩn khả thông 。thông luận chư giáo lập danh bất đồng 。 總開六例一依六釋通別。二教理行果通別。三人法通別。 tổng khai lục lệ nhất y lục thích thông biệt 。nhị giáo lý hạnh/hành/hàng quả thông biệt 。tam nhân pháp thông biệt 。 四法喻通別。五三寶通別。六讚毀通別。 tứ pháp dụ thông biệt 。ngũ Tam Bảo thông biệt 。lục tán hủy thông biệt 。 或合為二。所謂人法。 hoặc hợp vi/vì/vị nhị 。sở vị nhân pháp 。 於前六中據其通別復有多類。如依六釋。或唯有一。或通二三四五六等。 ư tiền lục trung cứ kỳ thông biệt phục hưũ đa loại 。như y lục thích 。hoặc duy hữu nhất 。hoặc thông nhị tam tứ ngũ lục đẳng 。 或無唯一必滯二釋。 hoặc vô duy nhất tất trệ nhị thích 。 如涅槃經體既通能詮所詮。即有持業及依主釋。或通三釋。 như Niết Bàn Kinh thể ký thông năng thuyên sở thuyên 。tức hữu trì nghiệp cập y chủ thích 。hoặc thông tam thích 。 如成唯識論.大乘阿毘達摩雜集論等。 như thành duy thức luận .Đại-Thừa A-tỳ Đạt-ma tạp tập luận đẳng 。 有通依主.持業.有財。 hữu thông y chủ .trì nghiệp .hữu tài 。 如正法念經等即通持業.依主.隣近。餘可准知。或可無有具六釋者。 như chánh pháp niệm Kinh đẳng tức thông trì nghiệp .y chủ .lân cận 。dư khả chuẩn tri 。hoặc khả vô hữu cụ lục thích giả 。 若依教理行果四名通別。通即有十五。 nhược/nhã y giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ danh thông biệt 。thông tức hữu thập ngũ 。 別即有四。二二各有六三三合有四四四合有一。 biệt tức hữu tứ 。nhị nhị các hữu lục tam tam hợp hữu tứ tứ tứ hợp hữu nhất 。 遺教無量義大忍辱涅槃經。 di giáo vô lượng nghĩa Đại nhẫn nhục Niết Bàn Kinh 。 如次教理行果四單名也。二二合者。 như thứ giáo lý hạnh/hành/hàng quả tứ đan danh dã 。nhị nhị hợp giả 。 如解深密經等教理合。大方廣菩薩十地經教行合。 như Giải Thâm Mật Kinh đẳng giáo lý hợp 。Đại phương quảng Bồ-tát thập địa Kinh giáo hạnh/hành/hàng hợp 。 稱讚佛功德經等教果合如信力入印經理行合。 xưng tán Phật công đức Kinh đẳng giáo quả hợp như tín lực nhập ấn Kinh lý hạnh/hành/hàng hợp 。 如來入一切佛境界經理果合。 Như Lai nhập nhất thiết Phật cảnh giới Kinh lý quả hợp 。 如來求佛本業經行果合。餘可准知。法人單合。皆易可知。 Như Lai cầu Phật bản nghiệp Kinh hạnh/hành/hàng quả hợp 。dư khả chuẩn tri 。Pháp nhân đan hợp 。giai dịch khả tri 。 人喻名如菩薩瓔珞本業。 nhân dụ danh như Bồ Tát anh lạc bổn nghiệp 。 人法喻合如勝鬘師子吼一乘大方便經。三寶單合者。 nhân pháp dụ hợp như thắng man sư tử hống nhất thừa đại phương tiện Kinh 。Tam Bảo đan hợp giả 。 阿閦佛經四分戒經說無垢稱經三寶如次。 A Súc Phật Kinh tứ phân giới Kinh thuyết vô cấu xưng Kinh Tam Bảo như thứ 。 如來功德莊嚴經佛法合名。佛大僧大經佛僧合名。 Như Lai công đức trang nghiêm Kinh Phật Pháp hợp danh 。Phật đại tăng Đại Nhật kinh Phật tăng hợp danh 。 菩薩戒經法僧合名。 Bồ-tát giới Kinh Pháp tăng hợp danh 。 阿難問佛吉凶經三寶合名已上總是立名不同。廣如唯識論鈔敘。 A-nan vấn Phật cát hung Kinh Tam Bảo hợp danh dĩ thượng tổng thị lập danh bất đồng 。quảng như duy thức luận sao tự 。 恐繁且略。 khủng phồn thả lược 。 然學之者應先敘通名後敘此經。 nhiên học chi giả ưng tiên tự thông danh hậu tự thử Kinh 。 此經名中分之為二。初依疏辨。後述異名。 thử Kinh danh trung phần chi vi/vì/vị nhị 。sơ y sớ biện 。hậu thuật dị danh 。 述異名中初解妙法。後辨喻。初解妙法者。 thuật dị danh trung sơ giải diệu pháp 。hậu biện dụ 。sơ giải diệu pháp giả 。 南岳思禪師云有十妙。一境妙。二智三行。四住。 Nam nhạc tư Thiền sư vân hữu thập diệu 。nhất cảnh diệu 。nhị trí tam hành 。tứ trụ 。 五三法。六感應七神通八說法。九眷屬。 ngũ tam Pháp 。lục cảm ứng thất thần thông bát thuyết Pháp 。cửu quyến thuộc 。 十功德利益妙。境即十如。智即能緣本後二智。 thập công đức lợi ích diệu 。cảnh tức thập như 。trí tức năng duyên bổn hậu nhị trí 。 智所導為行。行所歷名位。位所依為三法。 trí sở đạo vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng sở lịch danh vị 。vị sở y vi/vì/vị tam Pháp 。 依法以應物機為感應。 y Pháp dĩ ưng vật ky vi/vì/vị cảm ứng 。 隨能感而為現通名神通。應感者而演教為說法。 tùy năng cảm nhi vi hiện thông danh thần thông 。ưng cảm giả nhi diễn giáo vi/vì/vị thuyết Pháp 。 因隨佛化聞法能悟為眷屬。 nhân tùy Phật hóa văn Pháp năng ngộ vi/vì/vị quyến thuộc 。 以法授生為利機隨入為益名功德利益妙。何以得知有斯十妙准下文知。 dĩ pháp thọ/thụ sanh vi/vì/vị lợi ky tùy nhập vi/vì/vị ích danh công đức lợi ích diệu 。hà dĩ đắc tri hữu tư thập diệu chuẩn hạ văn tri 。 方便品言唯佛與佛乃能究盡。 Phương Tiện Phẩm ngôn duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận 。 諸法實相等即境妙。我所得智慧等即智妙。 chư pháp thật tướng đẳng tức cảnh diệu 。ngã sở đắc trí tuệ đẳng tức trí diệu 。 具足行諸道等即行妙。 cụ túc hạnh/hành/hàng chư đạo đẳng tức hạnh/hành/hàng diệu 。 乘是寶乘因位直至道場果位即位妙。 thừa thị bảo thừa nhân vị trực chí đạo tràng quả vị tức vị diệu 。 佛自住大乘如其所得法定慧力莊嚴等即三法妙。 Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc pháp định tuệ lực trang nghiêm đẳng tức tam pháp diệu 。 我以佛眼觀皆是五子驚入火宅見父居床等為應感妙。 ngã dĩ Phật nhãn quán giai thị ngũ tử kinh nhập hỏa trạch kiến phụ cư sàng đẳng vi/vì/vị ưng cảm diệu 。 今佛世尊入于三昧雨華動地放光遠耀等為神通妙。 kim Phật Thế tôn nhập vu tam muội vũ hoa động địa phóng quang viễn diệu đẳng vi/vì/vị thần thông diệu 。 所可說法初中後善言辭柔軟。 sở khả thuyết Pháp sơ trung hậu thiện ngôn từ nhu nhuyễn 。 其所說法皆悉到於一切智地。但說無上道等為說法妙。 kỳ sở thuyết pháp giai tất đáo ư nhất thiết trí địa 。đãn thuyết vô thượng đạo đẳng vi/vì/vị thuyết Pháp diệu 。 教化諸菩薩無聲聞弟子為眷屬妙。 giáo hóa chư Bồ-tát vô Thanh văn đệ-tử vi/vì/vị quyến thuộc diệu 。 聲聞聞法得記佛前末世隨聞所得福利皆為利益妙。 Thanh văn văn Pháp đắc kí Phật tiền mạt thế tùy văn sở đắc phước lợi giai vi/vì/vị lợi ích diệu 。 生起次第。准義說之。上解妙法。 sanh khởi thứ đệ 。chuẩn nghĩa thuyết chi 。thượng giải diệu pháp 。 次解喻者華有眾多。何故獨舉蓮華為喻。答吉藏法師云。 thứ giải dụ giả hoa hữu chúng đa 。hà cố độc cử liên hoa vi/vì/vị dụ 。đáp cát tạng Pháp sư vân 。 略有三義。一者離喻二合喻。三者通喻。 lược hữu tam nghĩa 。nhất giả ly dụ nhị hợp dụ 。tam giả thông dụ 。 言離喻者。一明此華不有而已。 ngôn ly dụ giả 。nhất minh thử hoa bất hữu nhi dĩ 。 有則華實俱合。此經不說而已。說則因果雙舉故。 hữu tức hoa thật câu hợp 。thử Kinh bất thuyết nhi dĩ 。thuyết tức nhân quả song cử cố 。 以蓮華喻於因果故。論云示現因果相等。 dĩ liên hoa dụ ư nhân quả cố 。luận vân thị hiện nhân quả tướng đẳng 。 二者由華開而實現。由言發而理顯故。 nhị giả do hoa khai nhi thật hiện 。do ngôn phát nhi lý hiển cố 。 以蓮華喻於教理故。下云其義深遠其語巧妙等。 dĩ liên hoa dụ ư giáo lý cố 。hạ vân kỳ nghĩa thâm viễn kỳ ngữ xảo diệu đẳng 。 三者華未開而實未現。華開則實方現。 tam giả hoa vị khai nhi thật vị hiện 。hoa khai tức thật phương hiện 。 未開方便門則真實相未顯。開方便門則真實相方顯。 vị khai phương tiện môn tức chân thật tướng vị hiển 。khai phương tiện môn tức chân thật tướng phương hiển 。 華開喻方便門開實現譬真實相顯也。 hoa khai dụ phương tiện môn khai thật hiện thí chân thật tướng hiển dã 。 故下云開方便門顯真實相。二合喻者。略有十義。 cố hạ vân khai phương tiện môn hiển chân thật tướng 。nhị hợp dụ giả 。lược hữu thập nghĩa 。 一華從種生。喻一乘必有種起。 nhất hoa tùng chủng sanh 。dụ nhất thừa tất hữu chủng khởi 。 故下云佛種從緣起等。二者此華從微至著。 cố hạ vân Phật chủng tùng duyên khởi đẳng 。nhị giả thử hoa tùng vi chí trước/trứ 。 喻佛乘漸漸增長。故云漸漸積功德等。 dụ Phật thừa tiệm tiệm tăng trưởng 。cố vân tiệm tiệm tích công đức đẳng 。 三者此華增長滿足出濁泥水。喻佛位國出離生死。 tam giả thử hoa tăng trưởng mãn túc xuất trược nê thủy 。dụ Phật vị quốc xuất ly sanh tử 。 故下云如來已離三界火宅。寂然閑居安處林野等。 cố hạ vân Như Lai dĩ ly tam giới hỏa trạch 。tịch nhiên nhàn cư an xứ lâm dã đẳng 。 四者此華雖出泥水而不捨泥水。 tứ giả thử hoa tuy xuất nê thủy nhi bất xả nê thủy 。 喻佛雖出四流之外而不捨三界之中。 dụ Phật tuy xuất tứ lưu chi ngoại nhi bất xả tam giới chi trung 。 故下云在門外立聞有人言驚入火宅方宜救濟。 cố hạ vân tại môn ngoại lập văn hữu nhân ngôn kinh nhập hỏa trạch phương nghi cứu tế 。 五者此華妙潔第一。喻於佛乘五乘第一。 ngũ giả thử hoa diệu khiết đệ nhất 。dụ ư Phật thừa ngũ thừa đệ nhất 。 故下云是乘微妙清淨第一。於諸世間為無有上等。 cố hạ vân thị thừa vi diệu thanh tịnh đệ nhất 。ư chư thế gian vi/vì/vị vô hữu thượng đẳng 。 六者此華凡聖歎愛。佛乘亦爾。 lục giả thử hoa phàm Thánh thán ái 。Phật thừa diệc nhĩ 。 世出世間稱歎愛敬。 thế xuất thế gian xưng thán ái kính 。 故下云佛所悅可一切眾生所應稱讚供養禮拜。七者此華臺葉具足。 cố hạ vân Phật sở duyệt khả nhất thiết chúng sanh sở ưng xưng tán cúng dường lễ bái 。thất giả thử hoa đài diệp cụ túc 。 喻於佛乘萬德皆圓故下云無量億千諸力解脫禪定智慧 dụ ư Phật thừa vạn đức giai viên cố hạ vân vô lượng ức thiên chư lực giải thoát Thiền định trí tuệ 及佛餘法。八者此華佛菩薩坐。 cập Phật dư Pháp 。bát giả thử hoa Phật Bồ-tát tọa 。 此經亦爾為佛菩薩而住其中。 thử Kinh diệc nhĩ vi/vì/vị Phật Bồ-tát nhi trụ/trú kỳ trung 。 故下云佛自住大乘如其所得法。定慧力莊嚴以此度眾生。 cố hạ vân Phật tự trụ/trú Đại-Thừa như kỳ sở đắc Pháp 。định tuệ lực trang nghiêm dĩ thử độ chúng sanh 。 九者此華開合有時。喻此一乘隱顯有時。昔隱今顯。 cửu giả thử hoa khai hợp Hữu Thời 。dụ thử nhất thừa ẩn hiển Hữu Thời 。tích ẩn kim hiển 。 故下云所以未曾說。說時未至故。今正是其時。 cố hạ vân sở dĩ vị tằng thuyết 。thuyết thời vị chí cố 。kim chánh thị kỳ thời 。 決定說大乘。 quyết định thuyết Đại-Thừa 。 十者此華劫初成時梵王坐上為眾生父。 thập giả thử hoa kiếp sơ thành thời Phạm Vương tọa thượng vi/vì/vị chúng sanh phụ 。 是經亦爾故下云如大梵王一切世間之父。此經亦爾。為一切世間之父。 thị Kinh diệc nhĩ cố hạ vân như Đại Phạm Vương nhất thiết thế gian chi phụ 。thử Kinh diệc nhĩ 。vi/vì/vị nhất thiết thế gian chi phụ 。 為一切賢聖等父餘處復說智度菩薩母以方便 vi/vì/vị nhất thiết hiền thánh đẳng phụ dư xứ phục thuyết trí độ Bồ Tát mẫu dĩ phương tiện 為父等。三通喻者。大集經云。慈悲為根莖。 vi/vì/vị phụ đẳng 。tam thông dụ giả 。Đại Tập Kinh vân 。từ bi vi/vì/vị căn hành 。 智慧為華葉。三昧為鬚臺解脫為敷實。 trí tuệ vi/vì/vị hoa diệp 。tam muội vi/vì/vị tu đài giải thoát vi/vì/vị phu thật 。 菩薩為蜂王。涅槃為甘露。 Bồ Tát vi/vì/vị phong Vương 。Niết-Bàn vi/vì/vị cam lồ 。 是故我頂禮妙法蓮華經。復有釋云。 thị cố ngã đảnh lễ Diệu Pháp Liên Hoa Kinh 。phục hưũ thích vân 。 所言妙者妙名不可思議也。法者十如權實之稱。 sở ngôn diệu giả diệu danh bất khả tư nghị dã 。Pháp giả thập như quyền thật chi xưng 。 蓮華者喻權實法也。良以妙法難解。從近喻遠也。 liên hoa giả dụ quyền thật Pháp dã 。lương dĩ diệu pháp nạn/nan giải 。tùng cận dụ viễn dã 。  次意乃多略擬前後合成六喻。一為蓮故華。  thứ ý nãi đa lược nghĩ tiền hậu hợp thành lục dụ 。nhất vi/vì/vị liên cố hoa 。 喻為實故權。故下云知第一寂滅。以方便力故。 dụ vi/vì/vị thật cố quyền 。cố hạ vân tri đệ nhất tịch diệt 。dĩ phương tiện lực cố 。 雖示種種道其實為佛乘等。二華敷喻開權。 tuy thị chủng chủng đạo kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa đẳng 。nhị hoa phu dụ khai quyền 。 蓮現喻顯實。下文開方便門顯真實相等。 liên hiện dụ hiển thật 。hạ văn khai phương tiện môn hiển chân thật tướng đẳng 。 三華落喻癈權。蓮成喻立實。 tam hoa lạc dụ 癈quyền 。liên thành dụ lập thật 。 下文正直捨方便但說無上道。四又蓮喻本。華喻於迹。從本垂迹。 hạ văn chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng đạo 。tứ hựu liên dụ bổn 。hoa dụ ư tích 。tùng bổn thùy tích 。 迹依於本。 tích y ư bổn 。 下文云劫濁亂時乃至云是故諸佛如來以方便力於一佛乘分別說三等。 hạ văn vân kiếp trược loạn thời nãi chí vân thị cố chư Phật Như Lai dĩ phương tiện lực ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam đẳng 。 五者華敷喻開迹。蓮現喻顯本。 ngũ giả hoa phu dụ khai tích 。liên hiện dụ hiển bản 。 下云汝等諦聽如來說祕密神通之力。 hạ vân nhữ đẳng đế thính Như Lai thuyết bí mật thần thông chi lực 。 乃至我成佛來復過是數等。六華落喻癈迹。蓮成喻立本。 nãi chí ngã thành Phật lai phục quá/qua thị số đẳng 。lục hoa lạc dụ 癈tích 。liên thành dụ lập bổn 。 下文云諸佛如來法皆如是。 hạ văn vân chư Phật Như Lai Pháp giai như thị 。 為度眾生皆實不虛等。是以先標妙法。次喻蓮華蕩化城之執教。 vi/vì/vị độ chúng sanh giai thật bất hư đẳng 。thị dĩ tiên tiêu diệu pháp 。thứ dụ liên hoa đãng hóa thành chi chấp giáo 。 癈草庵之滯情。開方便之權門。 癈thảo am chi trệ Tình 。khai phương tiện chi quyền môn 。 示真實之妙理。會萬善之小行。歸廣大之一乘。 thị chân thật chi diệu lý 。hội vạn thiện chi tiểu hạnh/hành/hàng 。quy quảng đại chi nhất thừa 。 上中下根皆與授記。又發眾聖之權行。 thượng trung hạ căn giai dữ thọ kí 。hựu phát chúng Thánh chi quyền hạnh/hành/hàng 。 顯本地之幽微。 hiển bản địa chi u vi 。 故增道損四生作隣.大覺一期化道事理現俱圓。蓮華之喻意在斯也。 cố tăng đạo tổn tứ sanh tác lân .đại giác nhất kỳ hóa đạo sự lý hiện câu viên 。liên hoa chi dụ ý tại tư dã 。 品有無中云五失三不易者。彌天釋道安云。 phẩm hữu vô trung vân ngũ thất tam bất dịch giả 。di Thiên thích Đạo An vân 。 譯胡為秦有五失本三不易也。 dịch hồ vi/vì/vị tần hữu ngũ thất bổn tam bất dịch dã 。 一者梵言盡倒(有云書倒更勘)而使從秦。一失本也。二者梵經尚質。 nhất giả phạm ngôn tận đảo (hữu vân thư đảo cánh khám )nhi sử tùng tần 。nhất thất bổn dã 。nhị giả phạm Kinh thượng chất 。 秦人好文。傳可眾心非文不合。二失本也。 tần nhân hảo văn 。truyền khả chúng tâm phi văn bất hợp 。nhị thất bổn dã 。 三者梵文委悉。 tam giả phạm văn ủy tất 。 至於歎詠丁寧反覆或四不嫌其煩。而今裁斥。三失本也。 chí ư thán vịnh đinh ninh phản phước hoặc tứ bất hiềm kỳ phiền 。nhi kim tài xích 。tam thất bổn dã 。 四者梵有義說只似亂辭。尋說向語亦無以異。 tứ giả phạm hữu nghĩa thuyết chỉ tự loạn từ 。tầm thuyết hướng ngữ diệc vô dĩ dị 。 或一千或五百刊而不存。四失本也。五者事已合成。 hoặc nhất thiên hoặc ngũ bách khan nhi bất tồn 。tứ thất bổn dã 。ngũ giả sự dĩ hợp thành 。 將更傍及反勝前辭。已乃後說而悉除此。 tướng cánh bàng cập phản thắng tiền từ 。dĩ nãi hậu thuyết nhi tất trừ thử 。 五失本也。 ngũ thất bổn dã 。 然智逕三達之心覆面所演聖必因時時俗有異而刪雅古以適於今一不易 nhiên trí kính tam đạt chi tâm phước diện sở diễn Thánh tất nhân thời thời tục hữu dị nhi san nhã cổ dĩ thích ư kim nhất bất dịch 也。愚智天隔。聖人叵階。 dã 。ngu trí Thiên cách 。Thánh nhân phả giai 。 乃欲以千代之上微言傳使合百王之下末俗。二不易也。 nãi dục dĩ thiên đại chi thượng vi ngôn truyền sử hợp bách Vương chi hạ mạt tục 。nhị bất dịch dã 。 阿難出經去佛未遠。 A-nan xuất Kinh khứ Phật vị viễn 。 尊者大迦葉令五百六通迭察迭書。今離千年而近意量截。 Tôn-Giả đại Ca-diếp lệnh ngũ bách lục thông điệt sát điệt thư 。kim ly thiên niên nhi cận ý lượng tiệt 。 彼阿羅漢乃兢兢若此。此生死人而平平若是。 bỉ A-la-hán nãi căng căng nhược/nhã thử 。thử sanh tử nhân nhi bình bình nhược/nhã thị 。 豈將不知法者之猛乎。斯三不易也。 khởi tướng bất tri Pháp giả chi mãnh hồ 。tư tam bất dịch dã 。 涉茲五失逕三不易。譯梵為秦。 thiệp tư ngũ thất kính tam bất dịch 。dịch phạm vi/vì/vị tần 。 詎可不慎乎明經品得名中有二。初釋品名不同。 cự khả bất thận hồ minh Kinh phẩm đắc danh trung hữu nhị 。sơ thích phẩm danh bất đồng 。 後明得名。名不同者。 hậu minh đắc danh 。danh bất đồng giả 。 正法華經云光瑞品.方便品.應時品.信樂品.藥草品.授聲聞決品.往古 chánh pháp hoa Kinh vân quang thụy phẩm .Phương Tiện Phẩm .ưng thời phẩm .tín lạc/nhạc phẩm .dược thảo phẩm .thọ/thụ Thanh văn quyết phẩm .vãng cổ 品.授五百弟子決品.授阿難羅云決品.藥王 phẩm .thọ/thụ ngũ bách đệ-tử quyết phẩm .thọ/thụ A-nan La-vân quyết phẩm .Dược-Vương 如來品.七寶塔品(提婆達多品入寶塔品內)勸悅品.安行 Như Lai phẩm .thất bảo tháp phẩm (Đề bà đạt đa phẩm nhập bảo tháp phẩm nội )khuyến duyệt phẩm .an hạnh/hành/hàng 品.他地涌出品.如來現壽品.行福事品.勸明 phẩm .tha địa dũng xuất phẩm .Như Lai hiện thọ phẩm .hạnh/hành/hàng phước sự phẩm .khuyến minh 品.歎法師品.常被輕慢品.如來神足行品.藥 phẩm .thán pháp sư phẩm .thường bị khinh mạn phẩm .Như Lai thần túc hạnh/hành/hàng phẩm .dược 王菩薩品.妙吼菩薩品.光世音普門品.總 Vương Bồ Tát phẩm .diệu hống Bồ Tát phẩm .quang thế âm Phổ Môn Phẩm .tổng 持品.淨復淨王品.樂普賢品(末云佛說此品時如恒河沙億 trì phẩm .tịnh phục tịnh Vương phẩm .lạc/nhạc Phổ Hiền phẩm (mạt vân Phật thuyết thử phẩm thời như Hằng hà sa ức 百千菩薩眾皆悉總持即盡之也).屬累品。釋品癈立中。 bách thiên Bồ Tát chúng giai tất tổng trì tức tận chi dã ).chúc luy phẩm 。thích phẩm 癈lập trung 。 屬累若在藥王品前。 chúc luy nhược/nhã tại Dược-Vương phẩm tiền 。 乃有八違有為十證屬累令在藥王品前。令還妙故證。 nãi hữu bát vi hữu vi thập chứng chúc luy lệnh tại Dược-Vương phẩm tiền 。lệnh hoàn diệu cố chứng 。 但云化佛使還本土。多寶佛塔未遣還故。二不言佛讚證。 đãn vân hóa Phật sử hoàn bản độ 。Đa-Bảo Phật tháp vị khiển hoàn cố 。nhị bất ngôn Phật tán chứng 。 藥王品中但云塔讚。三妙音開敬證。 Dược-Vương phẩm trung đãn vân tháp tán 。tam Diệu-Âm khai kính chứng 。 涌出遍禮分身。妙音但禮二佛四穢土非淨證。 dũng xuất biến lễ phần thân 。Diệu-Âm đãn lễ nhị Phật tứ uế thổ phi tịnh chứng 。 化佛未去。此猶令淨。妙音來日何為被呵。 hóa Phật vị khứ 。thử do lệnh tịnh 。Diệu-Âm lai nhật hà vi/vì/vị bị ha 。 五問佛來不證。云多寶如來來聽法不。既不見多寶。 ngũ vấn Phật lai bất chứng 。vân Đa-Bảo Như Lai lai thính pháp bất 。ký bất kiến Đa-Bảo 。 明塔已閉。六欲見多寶證。若未閉塔。 minh tháp dĩ bế 。lục dục kiến Đa-Bảo chứng 。nhược/nhã vị bế tháp 。 二佛同坐。自應觀見。何須請見。七請見唯聞證。 nhị Phật đồng tọa 。tự ưng quán kiến 。hà tu thỉnh kiến 。thất thỉnh kiến duy văn chứng 。 既唯聞聲。不言見佛。明知已閉。八敬塔非佛證。 ký duy văn thanh 。bất ngôn kiến Phật 。minh tri dĩ bế 。bát kính tháp phi Phật chứng 。 二佛同坐。應禮二尊。何故但言禮多寶塔。 nhị Phật đồng tọa 。ưng lễ nhị tôn 。hà cố đãn ngôn lễ Đa-Bảo tháp 。 九二分不齊證。化佛若是未還。 cửu nhị phần bất tề chứng 。hóa Phật nhược/nhã thị vị hoàn 。 何以不齊奉施。十無別分身證。若藥王品下猶有化佛。 hà dĩ bất tề phụng thí 。thập vô biệt phần thân chứng 。nhược/nhã Dược-Vương phẩm hạ do hữu hóa Phật 。 何無文證。以此十證屬累不令在後。 hà vô văn chứng 。dĩ thử thập chứng chúc luy bất lệnh tại hậu 。 應廣如彼說敬尋斯說理奧文通。然義有千途。 ưng quảng như bỉ thuyết kính tầm tư thuyết lý áo văn thông 。nhiên nghĩa hữu thiên đồ 。 今者翻歸舊轍上德。既以十證屬累令有於先。 kim giả phiên quy cựu triệt thượng đức 。ký dĩ thập chứng chúc luy lệnh hữu ư tiên 。 若爾有十不可。是故屬累還令經末。 nhược nhĩ hữu thập bất khả 。thị cố chúc luy hoàn lệnh Kinh mạt 。 一令還如故證不可。非言如故但令塔閉不遣還國。 nhất lệnh hoàn như cố chứng bất khả 。phi ngôn như cố đãn lệnh tháp bế bất khiển hoàn quốc 。 正法華云。 chánh Pháp hoa vân 。 多寶世尊七寶講堂佛之塔廟還復故處迹不可言。經本有別唯一佛說又不同。 Đa-Bảo Thế Tôn thất bảo giảng đường Phật chi tháp miếu hoàn phục cố xứ/xử tích bất khả ngôn 。Kinh bản hữu biệt duy nhất Phật thuyết hựu bất đồng 。 小見聞異故。二不言佛讚證不可。 tiểu kiến văn dị cố 。nhị bất ngôn Phật tán chứng bất khả 。 藥王菩薩本事品云。多寶如來在七寶塔中。 Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm vân 。Đa-Bảo Như Lai tại thất bảo tháp trung 。 讚言善哉善哉雖開寶塔佛無在中。 tán ngôn Thiện tai thiện tai tuy khai bảo tháp Phật vô tại trung 。 今言多寶在寶塔中。讚言善哉。不言塔讚。 kim ngôn Đa-Bảo tại bảo tháp trung 。tán ngôn Thiện tai 。bất ngôn tháp tán 。 云非佛讚證不可言。三妙音關敬證不可。 vân phi Phật tán chứng bất khả ngôn 。tam Diệu-Âm quan kính chứng bất khả 。 以下方涌出遍禮分身妙音不禮即證已去。 dĩ hạ phương dũng xuất biến lễ phần thân Diệu-Âm bất lễ tức chứng dĩ khứ 。 亦應文殊不禮分身已去提婆達多品亦云。 diệc ưng Văn Thù bất lễ phần thân dĩ khứ Đề bà đạt đa phẩm diệc vân 。 至二世尊所修敬已畢往智積所。不言遍禮。 chí nhị Thế Tôn sở tu kính dĩ tất vãng trí tích sở 。bất ngôn biến lễ 。 豈化佛去故為不可。四穢土非淨證不可。 khởi hóa Phật khứ cố vi ất khả 。tứ uế thổ phi tịnh chứng bất khả 。 若以妙音被誡土還穢者。亦應化佛使往靈山出應非淨。 nhược/nhã dĩ Diệu-Âm bị giới độ hoàn uế giả 。diệc ưng hóa Phật sử vãng Linh Sơn xuất ưng phi tịnh 。 若云雖云諸山據本相說談土實淨。 nhược/nhã vân tuy vân chư sơn cứ bổn tướng thuyết đàm độ thật tịnh 。 妙音見穢類亦如是。 Diệu-Âm kiến uế loại diệc như thị 。 若云雖變淨土靈山尚存故不為例者。靈山非穢變淨猶存。 nhược/nhã vân tuy biến tịnh thổ Linh Sơn thượng tồn cố bất vi/vì/vị lệ giả 。Linh Sơn phi uế biến tịnh do tồn 。 既土石山如何得在。故言在者據初時說。如文殊從海涌出。 ký độ thạch sơn như hà đắc tại 。cố ngôn tại giả cứ sơ thời thuyết 。như Văn Thù tùng hải dũng xuất 。 猶言詣耆闍崛山。 do ngôn nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 時會並以昇空詣山欲何所為。 thời hội tịnh dĩ thăng không nghệ sơn dục hà sở vi/vì/vị 。 故雖詣空寶塔據本尚言詣山處地遣使持華詣山。故知據本非淨土內可有耆山。 cố tuy nghệ không bảo tháp cứ bổn thượng ngôn nghệ sơn xứ/xử địa khiển sử Trì hoa nghệ sơn 。cố tri cứ bổn phi tịnh thổ nội khả hữu kì sơn 。 下文云。時我及眾僧。俱出靈鷲山。 hạ văn vân 。thời ngã cập chúng tăng 。câu xuất Linh Thứu sơn 。 亦據本處說。若云經云唯留此會眾亦留人山者不爾。 diệc cứ bổn xứ thuyết 。nhược/nhã vân Kinh vân duy lưu thử hội chúng diệc lưu nhân sơn giả bất nhĩ 。 眾令聞法本為可留山不聞經留之何益。 chúng lệnh văn Pháp bổn vi/vì/vị khả lưu sơn bất văn Kinh lưu chi hà ích 。 故云穢土非淨證不可。五問佛來不證不可。 cố vân uế thổ phi tịnh chứng bất khả 。ngũ vấn Phật lai bất chứng bất khả 。 何者文殊請見妙音。 hà giả Văn Thù thỉnh kiến Diệu-Âm 。 釋迦如來云多寶如來可為汝等而現其事。時多寶佛告妙音言。 Thích-Ca Như Lai vân Đa-Bảo Như Lai khả vi/vì/vị nhữ đẳng nhi hiện kỳ sự 。thời Đa-Bảo Phật cáo Diệu-Âm ngôn 。 善男子來。文殊師利欲得相見來承佛召。 thiện nam tử lai 。Văn-thù-sư-lợi dục đắc tướng kiến lai thừa Phật triệu 。 如何假問。 như hà giả vấn 。 問者為傳佛言故經云淨華智佛問訊世尊。又問多寶如來來聽法不。 vấn giả vi/vì/vị truyền Phật ngôn cố Kinh vân tịnh hoa trí Phật vấn tấn Thế Tôn 。hựu vấn Đa-Bảo Như Lai lai thính pháp bất 。 非妙音自問故為不可。六欲見多寶證不可。 phi Diệu-Âm tự vấn cố vi ất khả 。lục dục kiến Đa-Bảo chứng bất khả 。 若云二佛同坐即令俱見。何須請佛。我今欲見多寶佛者。 nhược/nhã vân nhị Phật đồng tọa tức lệnh câu kiến 。hà tu thỉnh Phật 。ngã kim dục kiến Đa-Bảo Phật giả 。 菩薩下人如來上果加被令見。可得覩尊。 Bồ Tát hạ nhân Như Lai thượng quả gia bị lệnh kiến 。khả đắc đổ tôn 。 若未加被即不得見。希望佛加故請欲見。 nhược/nhã vị gia bị tức bất đắc kiến 。hy vọng Phật gia cố thỉnh dục kiến 。 且妙音將至。文殊尚請佛加。妙音既現處因得見。 thả Diệu-Âm tướng chí 。Văn Thù thượng thỉnh Phật gia 。Diệu-Âm ký hiện xứ/xử nhân đắc kiến 。 要須佛力故雖同坐請已方見。 yếu tu Phật lực cố tuy đồng tọa thỉnh dĩ phương kiến 。 非是請見即證塔閉故為不可。七請見唯聞證不可。 phi thị thỉnh kiến tức chứng tháp bế cố vi ất khả 。thất thỉnh kiến duy văn chứng bất khả 。 若以請見經但稱云讚不說見身。 nhược/nhã dĩ thỉnh kiến Kinh đãn xưng vân tán bất thuyết kiến thân 。 即明不見多寶。亦文殊請見妙音。經不讚妙音來至。 tức minh bất kiến Đa-Bảo 。diệc Văn Thù thỉnh kiến Diệu-Âm 。Kinh bất tán Diệu-Âm lai chí 。 文殊得見。文殊亦應真不覩妙音。 Văn Thù đắc kiến 。Văn Thù diệc ưng chân bất đổ Diệu-Âm 。 若已請見來即得見何須說者。妙音請見當即見。 nhược/nhã dĩ thỉnh kiến lai tức đắc kiến hà tu thuyết giả 。Diệu-Âm thỉnh kiến đương tức kiến 。 何要文中說得見故為不可。八敬塔非佛證不可。 hà yếu văn trung thuyết đắc kiến cố vi ất khả 。bát kính tháp phi Phật chứng bất khả 。 何者若以妙音敬塔不云敬佛。即證塔閉。 hà giả nhược/nhã dĩ Diệu-Âm kính tháp bất vân kính Phật 。tức chứng tháp bế 。 亦應普賢來日不言敬塔。塔亦應無。 diệc ưng Phổ Hiền lai nhật bất ngôn kính tháp 。tháp diệc ưng vô 。 不得言塔比時已去。文無遣塔之處。 bất đắc ngôn tháp bỉ thời dĩ khứ 。văn vô khiển tháp chi xứ/xử 。 雖不敬塔不妨塔有。不言敬佛何妨見佛。 tuy bất kính tháp bất phương tháp hữu 。bất ngôn kính Phật hà phương kiến Phật 。 又如塔開之後一切總在虛空。文殊海會云詣靈山。 hựu như tháp khai chi hậu nhất thiết tổng tại hư không 。Văn Thù hải hội vân nghệ Linh Sơn 。 豈可不知佛在寶塔。以本山故言詣山。 khởi khả bất tri Phật tại bảo tháp 。dĩ ản sơn cố ngôn nghệ sơn 。 以本在塔故云敬塔非不詣空及親禮佛。 dĩ bổn tại tháp cố vân kính tháp phi bất nghệ không cập thân lễ Phật 。 又如俗云謹書足下。未必安於脚膝下。但是敬辭。 hựu như tục vân cẩn thư túc hạ 。vị tất an ư cước tất hạ 。đãn thị kính từ 。 此亦應爾。又准正法華。觀音奉瓔。 thử diệc ưng nhĩ 。hựu chuẩn chánh Pháp hoa 。Quán-Âm phụng anh 。 一分奉釋迦牟尼。一分奉多寶如來。不言奉塔。 nhất phân phụng Thích-Ca Mâu Ni 。nhất phân phụng Đa-Bảo Như Lai 。bất ngôn phụng tháp 。 明塔未閉妙音得見。今言唯閉故為不可。 minh tháp vị bế Diệu-Âm đắc kiến 。kim ngôn duy bế cố vi ất khả 。 九二分不齊證不可。若以多寶但為二分。不奉化佛。 cửu nhị phần bất tề chứng bất khả 。nhược/nhã dĩ Đa-Bảo đãn vi/vì/vị nhị phần 。bất phụng hóa Phật 。 明無化佛。亦應龍女但奉釋迦多寶亦應以去。 minh vô hóa Phật 。diệc ưng Long nữ đãn phụng Thích Ca Đa-Bảo diệc ưng dĩ khứ 。 又文殊不禮多寶多寶不無。 hựu Văn Thù bất lễ Đa-Bảo Đa-Bảo bất vô 。 觀音不奉分身。何得即云以去。禮敬齊故。故為不可。 Quán-Âm bất phụng phần thân 。hà đắc tức vân dĩ khứ 。lễ kính tề cố 。cố vi ất khả 。 十無別分身證不可。設下經文不說化佛。 thập vô biệt phần thân chứng bất khả 。thiết hạ Kinh văn bất thuyết hóa Phật 。 何癈措在。如藥王品下不言聲聞。 hà 癈thố tại 。như Dược-Vương phẩm hạ bất ngôn Thanh văn 。 聲聞豈即非有。若以普賢品中說有。即證現有聲聞。 Thanh văn khởi tức phi hữu 。nhược/nhã dĩ Phổ Hiền phẩm trung thuyết hữu 。tức chứng hiện hữu Thanh văn 。 唯正法華等屬累既在經末。明知化佛亦有。 duy chánh Pháp hoa đẳng chúc luy ký tại Kinh mạt 。minh tri hóa Phật diệc hữu 。 文義須說可即說之。文義不須。何為強說。 văn nghĩa tu thuyết khả tức thuyết chi 。văn nghĩa bất tu 。hà vi/vì/vị cường thuyết 。 故不可。分判本文中。 cố bất khả 。phần phán bổn văn trung 。 一說方便品下八品為正宗。一說乃至不輕菩薩品為正宗。 nhất thuyết Phương Tiện Phẩm hạ bát phẩm vi/vì/vị chánh tông 。nhất thuyết nãi chí bất khinh Bồ Tát phẩm vi/vì/vị chánh tông 。 雖有二釋意取初釋。何以故。下文言。 tuy hữu nhị thích ý thủ sơ thích 。hà dĩ cố 。hạ văn ngôn 。 今此經中唯說一乘。又云開方便門。即是顯昔權。 kim thử Kinh trung duy thuyết nhất thừa 。hựu vân khai phương tiện môn 。tức thị hiển tích quyền 。 顯真實相。即是今說實。 hiển chân thật tướng 。tức thị kim thuyết thật 。 又方便品既是根本正明權實。所說之乘譬喻化城。重說前義。 hựu Phương Tiện Phẩm ký thị căn bản chánh minh quyền thật 。sở thuyết chi thừa thí dụ hóa thành 。trọng thuyết tiền nghĩa 。 三根獲說。已下即讚歎勸行。說法既周。 tam căn hoạch thuyết 。dĩ hạ tức tán thán khuyến hạnh/hành/hàng 。thuyết Pháp ký châu 。 即智積請去。為明流通顯經力勢。化廣速成。 tức trí tích thỉnh khứ 。vi/vì/vị minh lưu thông hiển Kinh lực thế 。hóa quảng tốc thành 。 非是會權顯於一實。 phi thị hội quyền hiển ư nhất thật 。 又論釋告鶖子所由為諸聲聞所作事故。欲令聲聞迴趣大故。 hựu luận thích cáo Thu tử sở do vi/vì/vị chư Thanh văn sở tác sự cố 。dục lệnh Thanh văn hồi thú Đại cố 。 又攝大乘說為引攝一類及任持所餘說二乘無令 hựu nhiếp Đại thừa thuyết vi/vì/vị dẫn nhiếp nhất loại cập nhậm trì sở dư thuyết nhị thừa vô lệnh 捨不趣。 xả bất thú 。 豈說報法不令起化成應佛已不起化故。應不令修佛恩德故。 khởi thuyết báo Pháp bất lệnh khởi hóa thành ưng Phật dĩ bất khởi hóa cố 。ưng bất lệnh tu Phật ân đức cố 。 故知不為捨於化身唯說法報故。 cố tri bất vi/vì/vị xả ư hóa thân duy thuyết Pháp báo cố 。 又復三佛俱是菩提無上故故第一說善餘明方便品下乃至不輕品為經 hựu phục tam Phật câu thị Bồ-đề vô thượng cố cố đệ nhất thuyết thiện dư minh Phương Tiện Phẩm hạ nãi chí bất khinh phẩm vi/vì/vị Kinh 正宗。 chánh tông 。 云方便品下十九品明經體後八品明流通序明興教之由體明即坐之益者。 vân Phương Tiện Phẩm hạ thập cửu phẩm minh Kinh thể hậu bát phẩm minh lưu thông tự minh hưng giáo chi do thể minh tức tọa chi ích giả 。 若以得記為益。即說方便已下八品為正宗。 nhược/nhã dĩ đắc kí vi/vì/vị ích 。tức thuyết phương tiện dĩ hạ bát phẩm vi/vì/vị chánh tông 。 若以得證皆名為益。應遵法師善乃至普賢。 nhược/nhã dĩ đắc chứng giai danh vi ích 。ưng tuân Pháp sư thiện nãi chí Phổ Hiền 。 何故但至不輕。准此即有太寬狹失。 hà cố đãn chí bất khinh 。chuẩn thử tức hữu thái khoan hiệp thất 。 餘准前判。得失可知。有釋七成就中。序成就有二。 dư chuẩn tiền phán 。đắc thất khả tri 。hữu thích thất thành tựu trung 。tự thành tựu hữu nhị 。 一顯法門中勝。二自在功德成就。 nhất hiển Pháp môn trung thắng 。nhị tự tại công đức thành tựu 。 云以法門中最勝故配序成就文。 vân dĩ Pháp môn trung tối thắng cố phối tự thành tựu văn 。 自在功德故配餘六種。此釋正違論。論文自分七成就已云。 tự tại công đức cố phối dư lục chủng 。thử thích chánh vi luận 。luận văn tự phần thất thành tựu dĩ vân 。 又序成就者。即各別牒解釋。 hựu tự thành tựu giả 。tức các biệt điệp giải thích 。 以其二義別屬城山。何得自在屬下六成不得云。 dĩ kỳ nhị nghĩa biệt chúc thành sơn 。hà đắc tự tại chúc hạ lục thành bất đắc vân 。 論言顯此法勝舉屬經文。 luận ngôn hiển thử pháp thắng cử chúc Kinh văn 。 功德成就既不結配明屬餘六。以法勝言雙顯前二。 công đức thành tựu ký bất kết/kiết phối minh chúc dư lục 。dĩ pháp thắng ngôn song hiển tiền nhị 。 以能詮教及所詮功德俱名法故。法名寬故。解如是我聞。 dĩ năng thuyên giáo cập sở thuyên công đức câu danh Pháp cố 。Pháp danh khoan cố 。giải như thị ngã văn 。 皆云阿難親從佛聞者。 問。 giai vân A-nan thân tùng Phật văn giả 。 vấn 。 如佛成道二十年後阿難方始出家。云何諸經皆言我聞。 答。 như Phật thành đạo nhị thập niên hậu A-nan phương thủy xuất gia 。vân hà chư Kinh giai ngôn ngã văn 。 đáp 。 佛重為說。何以得知。菩薩處胎經具廣分別。 Phật trọng vi/vì/vị thuyết 。hà dĩ đắc tri 。Bồ Tát xứ thai Kinh cụ quảng phân biệt 。 佛歷問所說不聞之者阿難言不聞佛勅聽為說。 Phật lịch vấn sở thuyết bất văn chi hiền giả nạn/nan ngôn bất văn Phật sắc thính vi/vì/vị thuyết 。 阿難得佛覺三昧。悉能受持故也。 問。 a nan đắc Phật giác tam muội 。tất năng thọ trì cố dã 。 vấn 。 若爾何故智度論云。阿難將昇高座說經之時。 nhược nhĩ hà cố Trí độ luận vân 。A-nan tướng thăng cao tọa thuyết Kinh chi thời 。 向佛涅槃方而說偈言。 hướng Phật Niết-Bàn phương nhi thuyết kệ ngôn 。 佛初轉法輪爾時我不見。如是展轉聞。 Phật sơ chuyển Pháp luân nhĩ thời ngã bất kiến 。như thị triển chuyển văn 。 昔於波羅奈為五比丘眾轉四諦法輪。 答。 tích ư Ba-la-nại vi/vì/vị ngũ bỉ khâu chúng chuyển tứ đế pháp luân 。 đáp 。 智度論文隨他餘部故作是說。又釋佛初在彼為五人說。 Trí độ luận văn tùy tha dư bộ cố tác thị thuyết 。hựu thích Phật sơ tại bỉ vi/vì/vị ngũ nhân thuyết 。 後更重為阿難再說。云展轉聞。 問。若爾入大乘論云。 hậu cánh trọng vi/vì/vị A-nan tái thuyết 。vân triển chuyển văn 。 vấn 。nhược nhĩ nhập Đại thừa luận vân 。 阿難持法不盡明。 A-nan Trì Pháp bất tận minh 。 二十年前皆悉不持又引中阿含說。釋提桓因語欝多羅言。 nhị thập niên tiền giai tất bất trì hựu dẫn Trung A-Hàm thuyết 。Thích-đề-hoàn-nhân ngữ uất Ta-la ngôn 。 尊者我得他心觀閻浮提一切眾生。 Tôn-Giả ngã đắc tha tâm quán Diêm-phù-đề nhất thiết chúng sanh 。 無有盡能受持佛法。唯除尊者。餘不能了。 vô hữu tận năng thọ trì Phật Pháp 。duy trừ Tôn-Giả 。dư bất năng liễu 。 以是因緣當知阿難非悉能持。 dĩ thị nhân duyên đương tri A-nan phi tất năng trì 。 又首楞嚴經中佛為淨日藏天子說。阿難所持小不足言。 hựu Thủ lăng nghiêm Kinh trung Phật vi/vì/vị tịnh nhật tạng Thiên Tử thuyết 。A-nan sở trì tiểu bất túc ngôn 。 不受持者乃有無量。 bất thọ trì giả nãi hữu vô lượng 。 乃至廣云復滿十方微塵世界皆如阿難不能盡持。亦復如是。 答。 nãi chí quảng vân phục mãn thập phương vi trần thế giới giai như A-nan bất năng tận trì 。diệc phục như thị 。 đáp 。 據佛未加未重為說故作說又解。 cứ Phật vị gia vị trọng vi/vì/vị thuyết cố tác thuyết hựu giải 。 首楞嚴經據佛所悟未說之法云不能總持。 Thủ lăng nghiêm Kinh cứ Phật sở ngộ vị thuyết chi Pháp vân bất năng tổng trì 。 如言未說如林中葉等。又若此處所說之法阿難能持。 như ngôn vị thuyết như lâm trung diệp đẳng 。hựu nhược/nhã thử xứ sở thuyết chi Pháp A-nan năng trì 。 於餘十方諸淨土說阿難不持。 問。 ư dư thập phương chư tịnh thổ thuyết A-nan bất trì 。 vấn 。 若阿難陀非大菩薩餘不能持說。 nhược/nhã A-nan-đà phi đại Bồ-tát dư bất năng trì thuyết 。 既是菩薩化作聲聞何不能持。 答在因位故。據顯相身在此界故。 ký thị Bồ Tát hóa tác Thanh văn hà bất năng trì 。 đáp tại nhân vị cố 。cứ hiển tướng thân tại thử giới cố 。 於餘處說云不能持。 ư dư xứ thuyết vân bất năng trì 。 在此界中若寶無能云何。阿含云唯除尊者餘不能了。 tại thử giới trung nhược/nhã bảo vô năng vân hà 。A Hàm vân duy trừ Tôn-Giả dư bất năng liễu 。 欝多羅者亦聲聞故。 uất Ta-la giả diệc Thanh văn cố 。 又違處胎云悉能持不爾相違故作此通。諸文無過。言諸漏已盡釋名者。 hựu vi xứ thai vân tất năng trì bất nhĩ tướng vi cố tác thử thông 。chư văn vô quá 。ngôn chư lậu dĩ tận thích danh giả 。 俱舍云稽留有情久住生死。或令流轉於生死中。 câu xá vân kê lưu hữu tình cửu trụ sanh tử 。hoặc lệnh lưu chuyển ư sanh tử trung 。 從有頂天至無間獄。由彼相續於六瘡門。 tùng hữu đính thiên chí Vô gián ngục 。do bỉ tướng tục ư lục sang môn 。 泄過無窮故名為漏。世親菩薩述經部云。 tiết quá/qua vô cùng cố danh vi lậu 。Thế thân Bồ Tát thuật Kinh bộ vân 。 若善釋者於諸境界流注相續泄過不絕故名為 nhược/nhã thiện thích giả ư chư cảnh giới lưu chú tướng tục tiết quá/qua bất tuyệt cố danh vi 漏。若准大乘雜集第六云。 lậu 。nhược/nhã chuẩn Đại-Thừa tạp tập đệ lục vân 。 令心連注流散不絕故名為漏。 lệnh tâm liên chú lưu tán bất tuyệt cố danh vi lậu 。 此復云何依外門流注故立欲漏。依內門流注故立有漏。 thử phục vân hà y ngoại môn lưu chú cố lập dục lậu 。y nội môn lưu chú cố lập hữu lậu 。 依彼二所依門流注故無明漏。 y bỉ nhị sở y môn lưu chú cố vô minh lậu 。 令心連注流散不絕是漏義。解云。於境泄過立以漏名。 lệnh tâm liên chú lưu tán bất tuyệt thị lậu nghĩa 。giải vân 。ư cảnh tiết quá/qua lập dĩ lậu danh 。 但得小乘之糟粕。失大乘之淳粹。出漏體中。 đãn đắc Tiểu thừa chi tao phách 。thất Đại-Thừa chi thuần túy 。xuất lậu thể trung 。 有云瑜伽六十四無明漏唯取惡見所依無明為無明 hữu vân du già lục thập tứ vô minh lậu duy thủ ác kiến sở y vô minh vi/vì/vị vô minh 漏。故彼論云。 lậu 。cố bỉ luận vân 。 略由五相立助解脫欲無明漏。一有想論門生起無明。 lược do ngũ tướng lập trợ giải thoát dục vô minh lậu 。nhất hữu tưởng luận môn sanh khởi vô minh 。 二無想論門生起無明。三非有想非無想論門生起無明。 nhị vô tưởng luận môn sanh khởi vô minh 。tam Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận môn sanh khởi vô minh 。 四由斷見論門生起無明。 tứ do đoạn kiến luận môn sanh khởi vô minh 。 五由現法涅槃論門生起無明。以此文證。唯取分別。 ngũ do hiện pháp Niết-Bàn luận môn sanh khởi vô minh 。dĩ thử văn chứng 。duy thủ phân biệt 。 又但取見所依無明者不爾。此且依欲界三求門說。 hựu đãn thủ kiến sở y vô minh giả bất nhĩ 。thử thả y dục giới tam cầu môn thuyết 。 不有唯言不爾。上略無明非漏故。如疏釋。 bất hữu duy ngôn bất nhĩ 。thượng lược vô minh phi lậu cố 。như sớ thích 。 大乘盡理故。瑜伽八十九云。 Đại-Thừa tận lý cố 。du già bát thập cửu vân 。 諸欲界繫一切煩惱唯除無明說名欲漏。 chư dục giới hệ nhất thiết phiền não duy trừ vô minh thuyết danh dục lậu 。 諸色無色二界所繫一切煩惱唯除無明說名有漏。 chư sắc vô sắc nhị giới sở hệ nhất thiết phiền não duy trừ vô minh thuyết danh hữu lậu 。 於彼三界所有無智總攝為一立無明漏。 ư bỉ tam giới sở hữu vô trí tổng nhiếp vi/vì/vị nhất lập vô minh lậu 。 若一切有俱舍頌云。欲煩惱并纏除癡名欲漏。 nhược/nhã nhất thiết hữu câu xá tụng vân 。dục phiền não tinh triền trừ si danh dục lậu 。 有漏上二界唯煩惱除癡無記同內門定地故合一。 hữu lậu thượng nhị giới duy phiền não trừ si vô kí đồng nội môn định địa cố hợp nhất 。 無明諸有本故別為一漏。然纏中除惛沈掉舉。 vô minh chư hữu bổn cố biệt vi/vì/vị nhất lậu 。nhiên triền trung trừ hôn trầm điệu cử 。 婆沙云。 Bà sa vân 。 彼界纏小不自在故准品類足論及經部宗。即加此二。然准二宗。 bỉ giới triền tiểu bất tự tại cố chuẩn phẩm loại túc luận cập Kinh Bộ tông 。tức gia thử nhị 。nhiên chuẩn nhị tông 。 三界煩惱三漏攝盡。經中復云無復煩惱者。 tam giới phiền não tam lậu nhiếp tận 。Kinh trung phục vân vô phục phiền não giả 。 二釋如疏。非前三漏攝。或不盡更言無復餘。 nhị thích như sớ 。phi tiền tam lậu nhiếp 。hoặc bất tận cánh ngôn vô phục dư 。 有釋言。前之三漏攝取不盡故。更言無復煩惱。 hữu thích ngôn 。tiền chi tam lậu nhiếp thủ bất tận cố 。cánh ngôn vô phục phiền não 。 深為大妄。盡諸有結者。有言。非是九結。 thâm vi/vì/vị Đại vọng 。tận chư hữu kết giả 。hữu ngôn 。phi thị cửu kết 。 相應宗云。九唯欲界現纏故應取五上下分結。 tướng ứng tông vân 。cửu duy dục giới hiện triền cố ưng thủ ngũ thượng hạ phần kết/kiết 。 今謂不爾。准八十九云。 kim vị bất nhĩ 。chuẩn bát thập cửu vân 。 依九種事能和合故建立九結。 y cửu chủng sự năng hòa hợp cố kiến lập cửu kết 。 一依在家品可愛有情非有情數一切境界貪愛纏事。 nhất y tại gia phẩm khả ái hữu tình phi hữu Tình số nhất thiết cảnh giới tham ái triền sự 。 二即依可惡一切境界瞋恚纏事。 nhị tức y khả ác nhất thiết cảnh giới sân khuể triền sự 。 三依自有情數憍慢纏事。 tam y tự hữu Tình số kiêu mạn triền sự 。 若四五六依惡說法諸出家品三種邪僻勝解纏事。謂依聽聞不正法故。 nhược/nhã tứ ngũ lục y ác thuyết Pháp chư xuất gia phẩm tam chủng tà tích thắng giải triền sự 。vị y thính văn bất chánh pháp cố 。 依不如理邪思惟故。依非方便所攝修故。 y bất như lý tà tư tánh cố 。y phi phương tiện sở nhiếp tu cố 。 如是差別即為三三種。 như thị sái biệt tức vi/vì/vị tam tam chủng 。 七依於善說法律無勝解纏事。八依出家品智貧窮事。 thất y ư thiện thuyết pháp luật vô thắng giải triền sự 。bát y xuất gia phẩm trí bần cùng sự 。 九依在家品財貧窮事。如次起九。後二據因。 cửu y tại gia phẩm tài bần cùng sự 。như thứ khởi cửu 。hậu nhị cứ nhân 。 以出家品慳悋法故。當知貧窮智。 dĩ xuất gia phẩm xan lẫn Pháp cố 。đương tri bần cùng trí 。 在家品慳財故當貧窮財。此據多分欲界所生。 tại gia phẩm xan tài cố đương bần cùng tài 。thử cứ đa phần dục giới sở sanh 。 不說唯言准雜集第六云愛結者謂三界貪愛結所繫故慢結 bất thuyết duy ngôn chuẩn tạp tập đệ lục vân ái kết giả vị tam giới tham ái kết/kiết sở hệ cố mạn kết 者即七慢。無明結者三界無智等。大同有部。 giả tức thất mạn 。vô minh kết giả tam giới vô trí đẳng 。Đại đồng hữu bộ 。 中邊論第一文亦通說不言唯欲故。 Trung biên luận đệ nhất văn diệc thông thuyết bất ngôn duy dục cố 。 又八十四云。於五種事能和合故說為結。 hựu bát thập tứ vân 。ư ngũ chủng sự năng hòa hợp cố thuyết vi/vì/vị kết/kiết 。 第五趣向事能生五趣。 đệ ngũ thú hướng sự năng sanh ngũ thú 。 於諸趣中能和合故名趣向事。既言諸趣不簡上二界。 ư chư thú trung năng hòa hợp cố danh thú hướng sự 。ký ngôn chư thú bất giản thượng nhị giới 。 明許通三界三見二取。各合為結者。且俱舍云。物取等故。 minh hứa thông tam giới tam kiến nhị thủ 。các hợp vi/vì/vị kết/kiết giả 。thả câu xá vân 。vật thủ đẳng cố 。 即彼三見有十八物。二取亦然故名物等。 tức bỉ tam kiến hữu thập bát vật 。nhị thủ diệc nhiên cố danh vật đẳng 。 三等所取一等能取等故名取等。 tam đẳng sở thủ nhất đẳng năng thủ đẳng cố danh thủ đẳng 。 所取能取有差別故。何緣纏中取愱慳二。 sở thủ năng thủ hữu sái biệt cố 。hà duyên triền trung thủ 愱xan nhị 。 答不善性自在起故。八纏可爾。 đáp bất thiện tánh tự tại khởi cố 。bát triền khả nhĩ 。 十纏中忿覆亦具二義。應言數現行故。 thập triền trung phẫn phước diệc cụ nhị nghĩa 。ưng ngôn số hiện hành cố 。 又二能為貧賤因故遍顯勸懺隨煩惱故惱亂出家在家部故。 hựu nhị năng vi ần tiện nhân cố biến hiển khuyến sám tùy phiền não cố não loạn xuất gia tại gia bộ cố 。 故准疏解。文為盡理。若取五上下分結者。 cố chuẩn sớ giải 。văn vi/vì/vị tận lý 。nhược/nhã thủ ngũ thượng hạ phần kết/kiết giả 。 准八十四云。望色無色欲界名為下分。 chuẩn bát thập tứ vân 。vọng sắc vô sắc dục giới danh vi hạ phần 。 望其修道見道為下分。由約此二下分差別。 vọng kỳ tu đạo kiến đạo vi/vì/vị hạ phần 。do ước thử nhị hạ phần sái biệt 。 准此即應五下分結准分別或。無俱生愛不成有結。 chuẩn thử tức ưng ngũ hạ phần kết/kiết chuẩn phân biệt hoặc 。vô câu sanh ái bất thành hữu kết 。 闕潤生故。違餘文故。此既約多分。 khuyết nhuận sanh cố 。vi dư văn cố 。thử ký ước đa phần 。 九結亦應爾。略舉二三。餘文異解多有乖失。准此可知。 cửu kết diệc ưng nhĩ 。lược cử nhị tam 。dư văn dị giải đa hữu quai thất 。chuẩn thử khả tri 。 列阿修羅眾中。有人引阿含經云。 liệt A-tu-la chúng trung 。hữu nhân dẫn A-Hàm Kinh vân 。 光音天入海精流海內遂成一卵。 Quang âm Thiên nhập hải tinh lưu hải nội toại thành nhất noãn 。 逕八千歲生女修羅。身如須彌。 kính bát thiên tuế sanh nữ tu la 。thân như Tu-Di 。 千頭小一水觸女身生毘摩質多。其形四倍大母。九頭八脚千手小一。 thiên đầu tiểu nhất thủy xúc nữ thân sanh Tỳ ma chất đa 。kỳ hình tứ bội Đại mẫu 。cửu đầu bát cước thiên thủ tiểu nhất 。 納香山乾闥婆女生舍脂者。 nạp hương sơn Càn thát bà nữ sanh xá chi giả 。 此是經中談外道義。不爾。欲天尚無精穢。 thử thị Kinh trung đàm ngoại đạo nghĩa 。bất nhĩ 。dục thiên thượng vô tinh uế 。 豈光音天而有精流。有釋。說法時至成就中。 khởi Quang âm Thiên nhi hữu tinh lưu 。hữu thích 。thuyết Pháp thời chí thành tựu trung 。 言大乘經通名。無量義已下別名。 ngôn Đại thừa Kinh thông danh 。vô lượng nghĩa dĩ hạ biệt danh 。 然其別名不唯解無量義。亦通一切諸大乘經者。其義未可。 nhiên kỳ biệt danh bất duy giải vô lượng nghĩa 。diệc thông nhất thiết chư Đại thừa Kinh giả 。kỳ nghĩa vị khả 。 且解總別。理即可然。 thả giải tổng biệt 。lý tức khả nhiên 。 以大乘經一切大乘經通名。此即極成。無量已下別名。 dĩ Đại thừa Kinh nhất thiết Đại thừa Kinh thông danh 。thử tức cực thành 。vô lượng dĩ hạ biệt danh 。 然亦通一切大乘。此即未可。 nhiên diệc thông nhất thiết Đại-Thừa 。thử tức vị khả 。 論解時成舉說無量義。若通一切何名時成。 luận giải thời thành cử thuyết vô lượng nghĩa 。nhược/nhã thông nhất thiết hà danh thời thành 。 或說餘經未說此法華故。以此故知。十七名者但解一無量義。 hoặc thuyết dư Kinh vị thuyết thử pháp hoa cố 。dĩ thử cố tri 。thập thất danh giả đãn giải nhất vô lượng nghĩa 。 又復論云。此修多羅有十七名。 hựu phục luận vân 。thử tu-đa-la hữu thập thất danh 。 若通一切何須說此。又自解云。 nhược/nhã thông nhất thiết hà tu thuyết thử 。hựu tự giải vân 。 此時所說一部教義但得三名。如華嚴等但名方廣。又云。 thử thời sở thuyết nhất bộ giáo nghĩa đãn đắc tam danh 。như hoa nghiêm đẳng đãn danh phương quảng 。hựu vân 。 餘十四名所詮之義。無量義經中不具故。 dư thập tứ danh sở thuyên chi nghĩa 。vô lượng nghĩa Kinh trung bất cụ cố 。 無量義不得餘名。但得三名。 vô lượng nghĩa bất đắc dư danh 。đãn đắc tam danh 。 爾何得云十七名通一切大乘經。又復論云。此大乘修多羅有十七名。 nhĩ hà đắc vân thập thất danh thông nhất thiết Đại thừa Kinh 。hựu phục luận vân 。thử Đại-Thừa tu-đa-la hữu thập thất danh 。 若無量義名不具足。何得云此有十七名。 nhược/nhã vô lượng nghĩa danh bất cụ túc 。hà đắc vân thử hữu thập thất danh 。 見六趣中。有說。閻羅王。准華嚴經則別立趣。 kiến lục thú trung 。hữu thuyết 。Diêm la Vương 。chuẩn Hoa Nghiêm kinh tức biệt lập thú 。 華嚴經云。令諸眾生離閻羅王趣枷栙等苦。 Hoa Nghiêm kinh vân 。lệnh chư chúng sanh ly Diêm la Vương thú gia 栙đẳng khổ 。 又言令諸眾生離地獄畜生餓鬼及閻羅王四惡趣 hựu ngôn lệnh chư chúng sanh ly địa ngục súc sanh ngạ quỷ cập Diêm la Vương tứ ác thú 苦。以此文證故別立趣。若准伽論第二。 khổ 。dĩ thử văn chứng cố biệt lập thú 。nhược/nhã chuẩn già luận đệ nhị 。 劫初成滿已。 kiếp sơ thành mãn dĩ 。 有一有情起增上雜染業生那落迦中作靜息王。既言生彼。故知彼攝。今謂不爾。 hữu nhất hữu tình khởi tăng thượng tạp nhiễm nghiệp sanh na lạc ca trung tác tĩnh tức Vương 。ký ngôn sanh bỉ 。cố tri bỉ nhiếp 。kim vị bất nhĩ 。 若許彼趣攝。應受彼趣苦。若受彼趣苦。 nhược/nhã hứa bỉ thú nhiếp 。ưng thọ/thụ bỉ thú khổ 。nhược/nhã thọ/thụ bỉ thú khổ 。 何能治罰彼趣有情。故二十唯識云。 hà năng trì phạt bỉ thú hữu tình 。cố nhị thập duy thức vân 。 何緣不許獄率等類是實有情。不應理故。 hà duyên bất hứa ngục suất đẳng loại thị thật hữu Tình 。bất ưng lý cố 。 且彼不應那落迦攝。不受如彼所受苦故。 thả bỉ bất ưng na lạc ca nhiếp 。bất thọ/thụ như bỉ sở thọ khổ cố 。 乃至應自不能忍受鐵地炎熱猛焰恒燒燃苦。 nãi chí ưng tự bất năng nhẫn thọ thiết địa viêm nhiệt mãnh diệm hằng thiêu nhiên khổ 。 云何於彼能逼害他等。以此故知非彼趣攝。 vân hà ư bỉ năng bức hại tha đẳng 。dĩ thử cố tri phi bỉ thú nhiếp 。 然華嚴云及閻羅王四惡趣苦者。 nhiên hoa nghiêm vân cập Diêm la Vương tứ ác thú khổ giả 。 以王臣別開為一趣。據實鬼趣如修羅趣於天別開。 dĩ Vương Thần biệt khai vi/vì/vị nhất thú 。cứ thật quỷ thú như tu la thú ư Thiên biệt khai 。 瑜伽論云。生那落迦中作靜息王者。判彼趣故。 du già luận vân 。sanh na lạc ca trung tác tĩnh tức Vương giả 。phán bỉ thú cố 。 又應云生那落迦作靜息王所判有情不爾。 hựu ưng vân sanh na lạc ca tác tĩnh tức Vương sở phán hữu tình bất nhĩ 。 便違二十唯識及餘經論是鬼趣故。 問。 tiện vi nhị thập duy thức cập dư Kinh luận thị quỷ thú cố 。 vấn 。 大義內成就中。論釋有八。如文具列。 đại nghĩa nội thành tựu trung 。luận thích hữu bát 。như văn cụ liệt 。 然未知開權顯實。 nhiên vị tri khai quyền hiển thật 。 對中論云示二種密境界為頓悟人為漸悟者。 答。准義雖通然意約漸悟。 đối trung luận vân thị nhị chủng mật cảnh giới vi/vì/vị đốn ngộ nhân vi/vì/vị tiệm ngộ giả 。 đáp 。chuẩn nghĩa tuy thông nhiên ý ước tiệm ngộ 。 何以故。本為聲聞所作事故。 hà dĩ cố 。bổn vi/vì/vị Thanh văn sở tác sự cố 。 欲令聞知難信法故。若據頓悟示密境界。 dục lệnh văn tri nạn/nan tín Pháp cố 。nhược/nhã cứ đốn ngộ thị mật cảnh giới 。 即是令取清淨義竟。何須復說。故對聲聞令捨昔權。 tức thị lệnh thủ thanh tịnh nghĩa cánh 。hà tu phục thuyết 。cố đối Thanh văn lệnh xả tích quyền 。 示聲聞密境界令取今寶。示菩薩密境界。 thị Thanh văn mật cảnh giới lệnh thủ kim bảo 。thị Bồ Tát mật cảnh giới 。 上雖總示令欣。未別令修理智令修證二果故。 thượng tuy tổng thị lệnh hân 。vị biệt lệnh tu lý trí lệnh tu chứng nhị quả cố 。 有得智觀理對文。 問。有云為說二種密境界者。 hữu đắc trí quán lý đối văn 。 vấn 。hữu vân vi/vì/vị thuyết nhị chủng mật cảnh giới giả 。 謂吹大法螺擊大法鼓。其義如何。 答。 vị xuy đại pháp loa kích đại pháp cổ 。kỳ nghĩa như hà 。 đáp 。 彼說非理。非理者何。論云大法鼓二句示現。 bỉ thuyết phi lý 。phi lý giả hà 。luận vân đại pháp cổ nhị cú thị hiện 。 若取法螺即大法鼓一句示現。何得云二。 nhược/nhã thủ Pháp loa tức đại pháp cổ nhất cú thị hiện 。hà đắc vân nhị 。 若云取大法鼓并彼法螺云二句示現者。 nhược/nhã vân thủ đại pháp cổ tinh bỉ Pháp loa vân nhị cú thị hiện giả 。 不斷大法鼓。復明何義。若云彼論所牒經與此別。 bất đoạn đại pháp cổ 。phục minh hà nghĩa 。nhược/nhã vân bỉ luận sở điệp Kinh dữ thử biệt 。 若爾論文自釋別經。何須引釋此法華經。 nhược nhĩ luận văn tự thích biệt Kinh 。hà tu dẫn thích thử Pháp Hoa Kinh 。 況復大乘無別部釋。 huống phục Đại-Thừa vô biệt bộ thích 。 一佛說無有二經只應從論八。云何得自意量度。有釋。 nhất Phật thuyết vô hữu nhị Kinh chỉ ưng tùng luận bát 。vân hà đắc tự ý lượng độ 。hữu thích 。 阿含八種甚深亦通釋智慧。 A Hàm bát chủng thậm thâm diệc thông thích trí tuệ 。 義雖可爾然釋論文八種甚深通釋二者。違於論說。如文可知。 問。 nghĩa tuy khả nhĩ nhiên thích luận văn bát chủng thậm thâm thông thích nhị giả 。vi ư luận thuyết 。như văn khả tri 。 vấn 。 論云已生驚怖者令斷驚怖。為利益二種人故。 luận vân dĩ sanh kinh phố giả lệnh đoạn kinh phố 。vi/vì/vị lợi ích nhị chủng nhân cố 。 下文復云四悔驚怖者。 hạ văn phục vân tứ hối kinh phố giả 。 謂大德舍利弗等我不應證如是小乘法自止。即此悔心名為驚怖。 vị Đại Đức Xá-lợi-phất đẳng ngã bất ưng chứng như thị Tiểu thừa Pháp tự chỉ 。tức thử hối tâm danh vi kinh phố 。 應即先驚怖。云何釋云不說無驚說即有驚。 ưng tức tiên kinh phố 。vân hà thích vân bất thuyết vô kinh thuyết tức hữu kinh 。 答。 đáp 。 以有論云謂若為說謂大德舍利弗等我不應證等故云說即有驚。 dĩ hữu luận vân vị nhược/nhã vi/vì/vị thuyết vị Đại Đức Xá-lợi-phất đẳng ngã bất ưng chứng đẳng cố vân thuyết tức hữu kinh 。 又如疑心既有新舊。此悔亦爾。為欲斷改悔因更悔起。 hựu như nghi tâm ký hữu tân cựu 。thử hối diệc nhĩ 。vi/vì/vị dục đoạn cải hối nhân cánh hối khởi 。 又先悔修小。今者為說方悔不早修大故釋無妨。 hựu tiên hối tu tiểu 。kim giả vi/vì/vị thuyết phương hối bất tảo tu Đại cố thích vô phương 。 今更一釋或可疏本有誤應云二。 kim cánh nhất thích hoặc khả sớ bản hữu ngộ ưng vân nhị 。 一說即有驚。二不說即無驚。 nhất thuyết tức hữu kinh 。nhị bất thuyết tức vô kinh 。 以舍利弗云聞說未聞斷疑悔故。此釋有過。不順經論故。 又問。 dĩ Xá-lợi-phất vân văn thuyết vị văn đoạn nghi hối cố 。thử thích hữu quá 。bất thuận Kinh luận cố 。 hựu vấn 。 驚怖有五如怪驚怖。恐更有謗密令退席。 kinh phố hữu ngũ như quái kinh phố 。khủng cánh hữu báng mật lệnh thoái tịch 。 損及顛倒何不退席。 答。聞之不謗故可在座。 tổn cập điên đảo hà bất thoái tịch 。 đáp 。văn chi bất báng cố khả tại tọa 。 增上起謗故令退席。 問。損驚怖者。 tăng thượng khởi báng cố lệnh thoái tịch 。 vấn 。tổn kinh phố giả 。 聞而不謗故不令退。 văn nhi bất báng cố bất lệnh thoái 。 何故論云謂有聞聲取以為實謗無大乘。 答。謂聞聲執實謗無大乘者。 hà cố luận vân vị hữu văn thanh thủ dĩ vi/vì/vị thật báng vô Đại-Thừa 。 đáp 。vị văn thanh chấp thật báng vô Đại-Thừa giả 。 據昔凡夫創聞小教執為究竟。謂無大乘。 cứ tích phàm phu sang văn tiểu giáo chấp vi/vì/vị cứu cánh 。vị vô Đại-Thừa 。 未曾聞說大乘。起謗此損減謗。 vị tằng văn thuyết Đại-Thừa 。khởi báng thử tổn giảm báng 。 遂依修小將為究竟。我究竟取如是涅槃。今聞大乘既信不謗。 toại y tu tiểu tướng vi/vì/vị cứu cánh 。ngã cứu cánh thủ như thị Niết-Bàn 。kim văn Đại-Thừa ký tín bất báng 。 但揣無分不能進修。既聞唯一。 đãn sủy vô phần bất năng tiến/tấn tu 。ký văn duy nhất 。 便謂無有聲聞得滅返道。疑生故名為損。故下文云。 tiện vị vô hữu Thanh văn đắc diệt phản đạo 。nghi sanh cố danh vi tổn 。cố hạ văn vân 。 若我弟子實得阿羅漢辟支佛不信是經無有是 nhược/nhã ngã đệ-tử thật đắc A-la-hán Bích Chi Phật bất tín thị Kinh vô hữu thị 處。 問。既不為說定性二乘為在座不。 答。 xứ/xử 。 vấn 。ký bất vi/vì/vị thuyết định tánh nhị thừa vi/vì/vị tại tọa bất 。 đáp 。 辟支佛果此會定無。經但說有求緣覺故。 Bích Chi Phật quả thử hội định vô 。Kinh đãn thuyết hữu cầu duyên giác cố 。 定性聲聞雖不生為有亦無妨。令成不愚法故。 định tánh Thanh văn tuy bất sanh vi/vì/vị hữu diệc vô phương 。lệnh thành bất ngu pháp cố 。 又設聞雖信既不迴心。又損驚怖無亦何爽。 hựu thiết văn tuy tín ký bất hồi tâm 。hựu tổn kinh phố vô diệc hà sảng 。 問。難云二子趣於牛羊鹿稱出宅。 vấn 。nạn/nan vân nhị tử thú ư ngưu dương lộc xưng xuất trạch 。 太子趣於牛應當亦出宅。 答。二乘或苦盡羊鹿稱出宅。 Thái-Tử thú ư ngưu ứng đương diệc xuất trạch 。 đáp 。nhị thừa hoặc khổ tận dương lộc xưng xuất trạch 。 初劫或猶行不得稱出宅。 問。 sơ kiếp hoặc do hạnh/hành/hàng bất đắc xưng xuất trạch 。 vấn 。 地前菩薩或苦在不得稱出宅。 địa tiền Bồ Tát hoặc khổ tại bất đắc xưng xuất trạch 。 初地已上或苦在亦應非出宅。 答。分別二障。 sơ địa dĩ thượng hoặc khổ tại diệc ưng phi xuất trạch 。 đáp 。phân biệt nhị chướng 。 初地斷得離分段稱出宅。 問。 sơ địa đoạn đắc ly phần đoạn xưng xuất trạch 。 vấn 。 若爾初地受變易得離分段名出宅。變易八地受前七未離非出宅。 答。 nhược nhĩ sơ địa thọ/thụ biến dịch đắc ly phần đoạn danh xuất trạch 。biến dịch bát địa thọ/thụ tiền thất vị ly phi xuất trạch 。 đáp 。 前七有能離分段。雖非變易稱出宅。 tiền thất hữu năng ly phần đoạn 。tuy phi biến dịch xưng xuất trạch 。  若爾三果有能離分段。初三果人稱出宅。 答。  nhược nhĩ tam quả hữu năng ly phần đoạn 。sơ tam quả nhân xưng xuất trạch 。 đáp 。 初地菩薩力有能悲心不受稱出宅。 sơ địa Bồ Tát lực hữu năng bi tâm bất thọ/thụ xưng xuất trạch 。 前三果人離不定非是故留非出宅。 tiền tam quả nhân ly bất định phi thị cố lưu phi xuất trạch 。  若爾前三未能迴向大不受變易非出宅。  nhược nhĩ tiền tam vị năng hồi hướng Đại bất thọ/thụ biến dịch phi xuất trạch 。 出宅迴心受變易能離分段稱出宅。 答。據迴心者。既受變易得名出宅。 xuất trạch hồi tâm thọ/thụ biến dịch năng ly phần đoạn xưng xuất trạch 。 đáp 。cứ hồi tâm giả 。ký thọ/thụ biến dịch đắc danh xuất trạch 。 若爾初三果人豈得名為出三界苦具足三明 nhược nhĩ sơ tam quả nhân khởi đắc danh vi xuất tam giới khổ cụ túc tam minh 及六神通等。下第二云。 cập lục Thần thông đẳng 。hạ đệ nhị vân 。 若心決定具足三明及六神通。有得緣覺不退菩薩。長行又云。 nhược/nhã tâm quyết định cụ túc tam minh cập lục Thần thông 。hữu đắc duyên giác bất thoái Bồ-tát 。trường hàng hựu vân 。 見諸眾生以佛教門出三界苦。 答。 kiến chư chúng sanh dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ 。 đáp 。 此等諸文據決定說。 thử đẳng chư văn cứ quyết định thuyết 。 有學迴心及受變易俱不定故不障名出。若不如是應不索車。 hữu học hồi tâm cập thọ/thụ biến dịch câu bất định cố bất chướng danh xuất 。nhược/nhã bất như thị ưng bất tác/sách xa 。 若未索車如何與記。 nhược/nhã vị tác/sách xa như hà dữ kí 。 若云在宅亦得索車行記得車即應有學乘車出宅。若爾即便有學勝無學。 nhược/nhã vân tại trạch diệc đắc tác/sách xa hạnh/hành/hàng kí đắc xa tức ưng hữu học thừa xa xuất trạch 。nhược nhĩ tức tiện hữu học thắng vô học 。 宅內得車故。若云有學未名得車說無學故者。 trạch nội đắc xa cố 。nhược/nhã vân hữu học vị danh đắc xa thuyết vô học cố giả 。 云何無學得記即名索車與車。 vân hà vô học đắc kí tức danh tác/sách xa dữ xa 。 有學得記不名索車與車。若云或苦在故不得名索車與車。 hữu học đắc kí bất danh tác/sách xa dữ xa 。nhược/nhã vân hoặc khổ tại cố bất đắc danh tác/sách xa dữ xa 。 七地已前亦爾思之。 問。釋遮中。准論云。 thất địa dĩ tiền diệc nhĩ tư chi 。 vấn 。thích già trung 。chuẩn luận vân 。 無二乘者無二乘涅槃。為但無涅槃。 vô nhị thừa giả vô nhị thừa Niết-Bàn 。vi/vì/vị đãn vô Niết-Bàn 。 為行果等亦復非有。 答。有云。能詮之智證所證理。 vi/vì/vị hạnh/hành/hàng quả đẳng diệc phục phi hữu 。 đáp 。hữu vân 。năng thuyên chi trí chứng sở chứng lý 。 既無二涅槃。明亦無二智。 ký vô nhị Niết Bàn 。minh diệc vô nhị trí 。 二智既無故亦無二行。行因教起。亦無別教故說一雨等。 nhị trí ký vô cố diệc vô nhị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng nhân giáo khởi 。diệc vô biệt giáo cố thuyết nhất vũ đẳng 。 如實義者則不如是。但無二理。一真如故。 như thật nghĩa giả tức bất như thị 。đãn vô nhị lý 。nhất chân như cố 。 唯大涅槃故。上下諸文但云法身無差別故。 duy đại Niết Bàn cố 。thượng hạ chư văn đãn vân Pháp thân vô sái biệt cố 。 又云何體法若唯一乘體故。一乘體者。 hựu vân hà thể pháp nhược/nhã duy nhất thừa thể cố 。nhất thừa thể giả 。 謂諸佛如來平等法身。 vị chư Phật Như Lai bình đẳng pháp thân 。 聲聞辟支佛非彼平等法身之體。以因果行觀不同故。 Thanh văn Bích Chi Phật phi bỉ bình đẳng pháp thân chi thể 。dĩ nhân quả hạnh/hành/hàng quán bất đồng cố 。 既云以因果行觀不同。明智行等別。 ký vân dĩ nhân quả hạnh/hành/hàng quán bất đồng 。minh trí hành đẳng biệt 。 又前云彼三乘法但有名字章句說非有實義。以彼實義不可說故。 hựu tiền vân bỉ tam thừa Pháp đãn hữu danh tự chương cú thuyết phi hữu thật nghĩa 。dĩ bỉ thật nghĩa bất khả thuyết cố 。 又理無為體一無別智行等為差別實一方便別故。 hựu lý vô vi/vì/vị thể nhất vô biệt trí hành đẳng vi/vì/vị sái biệt thật nhất phương tiện biệt cố 。 問。既云實得阿羅漢不信此法。無有是處。 vấn 。ký vân thật đắc A-la-hán bất tín thử pháp 。vô hữu thị xứ 。 何得有損驚怖。 答。今言實得據迴心者。 hà đắc hữu tổn kinh phố 。 đáp 。kim ngôn thật đắc cứ hồi tâm giả 。 故第二云。我等今者真是佛子。又云真阿羅漢。 cố đệ nhị vân 。ngã đẳng kim giả chân thị Phật tử 。hựu vân chân A-la-hán 。 明苦未迴非真佛子非真羅漢。不定既爾。 minh khổ vị hồi phi chân Phật tử phi chân La-hán 。bất định ký nhĩ 。 定性亦然。故名自謂非真二聖。 định tánh diệc nhiên 。cố danh tự vị phi chân nhị thánh 。 若爾得名增上慢。得世間定謂得無漏名增上慢。 nhược nhĩ đắc danh tăng thượng mạn 。đắc thế gian định vị đắc vô lậu danh tăng thượng mạn 。 但得小解脫未得全解脫。 đãn đắc tiểu giải thoát vị đắc toàn giải thoát 。 又未得法身而自謂言與如來等同坐解脫床等。雖無煩惱是所知障。 hựu vị đắc pháp thân nhi tự vị ngôn dữ Như Lai đẳng đồng tọa giải thoát sàng đẳng 。tuy vô phiền não thị sở tri chướng 。 雖不障彼而得名慢。若不如是。 tuy bất chướng bỉ nhi đắc danh mạn 。nhược/nhã bất như thị 。 初時未信後方能信。各無有是處。增上慢亦爾。 sơ thời vị tín hậu phương năng tín 。các vô hữu thị xứ 。tăng thượng mạn diệc nhĩ 。 除佛滅度後在畢化得故。雖作是釋不如前解。 trừ Phật diệt độ hậu tại tất hóa đắc cố 。tuy tác thị thích bất như tiền giải 。 前損驚怖。設不迴心。聞亦不謗。順此文故。 問。 tiền tổn kinh phố 。thiết ất hồi tâm 。văn diệc bất báng 。thuận thử văn cố 。 vấn 。 何經云我知此眾生未曾修善本。 hà Kinh vân ngã tri thử chúng sanh vị tằng tu thiện bổn 。 此經本對退菩提人。 thử Kinh bổn đối thoái Bồ-đề nhân 。 前云今此會中如我等比百千萬億世世已曾從佛受化。第二卷云。 tiền vân kim thử hội trung như ngã đẳng bỉ bách thiên vạn ức thế thế dĩ tằng tùng Phật thọ/thụ hóa 。đệ nhị quyển vân 。 我曾於二萬億佛所為無上道故常教化汝等故。 答。 ngã tằng ư nhị vạn ức Phật sở vi/vì/vị vô thượng đạo cố thường giáo hóa nhữ đẳng cố 。 đáp 。 為二解。一云且據非退。創據小者云未修善。 vi/vì/vị nhị giải 。nhất vân thả cứ phi thoái 。sang cứ tiểu giả vân vị tu thiện 。 一云設曾修大。 nhất vân thiết tằng tu Đại 。 非增上品未成定位云未修善根。非全不修。 問。為據今生通說多世。 答。 phi tăng thượng phẩm vị thành định vị vân vị tu thiện căn 。phi toàn bất tu 。 vấn 。vi/vì/vị cứ kim sanh thông thuyết đa thế 。 đáp 。 通說多世說世所化。豈得云我遇說。 thông thuyết đa thế thuyết thế sở hóa 。khởi đắc vân ngã ngộ thuyết 。 設餘佛化亦云為我。不唯今生。 thiết dư Phật hóa diệc vân vi/vì/vị ngã 。bất duy kim sanh 。 聞即得聖證於小果。極疾三生。如鶖子等經六十劫。 văn tức đắc Thánh chứng ư tiểu quả 。cực tật tam sanh 。như Thu tử đẳng Kinh lục thập kiếp 。 豈唯今生創教於小。 khởi duy kim sanh sang giáo ư tiểu 。  若爾何故第二卷云初聞佛法遇便信受。 答。言初聞亦通語耳。  nhược nhĩ hà cố đệ nhị quyển vân sơ văn Phật Pháp ngộ tiện tín thọ 。 đáp 。ngôn sơ văn diệc thông ngữ nhĩ 。 未必定今。 vị tất định kim 。  若爾何故云我本著邪見為諸梵志師世尊知我心拔邪說涅槃。 答。  nhược nhĩ hà cố vân ngã bổn trước/trứ tà kiến vi/vì/vị chư Phạm-chí sư Thế Tôn tri ngã tâm bạt tà thuyết Niết-Bàn 。 đáp 。 且據今生不唯今聞即得悟小。又釋此據化者實即不爾。 thả cứ kim sanh bất duy kim văn tức đắc ngộ tiểu 。hựu thích thử cứ hóa giả thật tức bất nhĩ 。 我以佛眼觀。佛有五眼云佛眼觀。 ngã dĩ Phật nhãn quán 。Phật hữu ngũ nhãn vân Phật nhãn quán 。 此之五眼略以五門分別。一出體。二釋名。三得人。 thử chi ngũ nhãn lược dĩ ngũ môn phân biệt 。nhất xuất thể 。nhị thích danh 。tam đắc nhân 。 四廢立。五相攝。第一出體者。 tứ phế lập 。ngũ tướng nhiếp 。đệ nhất xuất thể giả 。 且肉天眼諸宗說異廣如餘辨。繁不具述。但依大乘自宗所說。 thả nhục Thiên nhãn chư tông thuyết dị quảng như dư biện 。phồn bất cụ thuật 。đãn y Đại-Thừa tự tông sở thuyết 。 有以眼識種子名眼。故二十唯識云。 hữu dĩ nhãn thức chủng tử danh nhãn 。cố nhị thập duy thức vân 。 識從自種生。似境相而轉為成內外處。佛說彼為十。 thức tùng tự chủng sanh 。tự cảnh tướng nhi chuyển vi/vì/vị thành nội ngoại xứ/xử 。Phật thuyết bỉ vi/vì/vị thập 。 有以色種名為眼根。觀所緣緣論云。 hữu dĩ sắc chủng danh vi nhãn căn 。Quán Sở Duyên Duyên Luận vân 。 識上色功能名五根。應理功能與境色無始互為緣。 thức thượng sắc công năng danh ngũ căn 。ưng lý công năng dữ cảnh sắc vô thủy hỗ vi/vì/vị duyên 。 有說能感眼根業種名為眼根。成唯識云。 hữu thuyết năng cảm nhãn căn nghiệp chủng danh vi nhãn căn 。thành duy thức vân 。 有避如前所說過難明附彼執復轉。救言。 hữu tị như tiền sở thuyết quá/qua nạn/nan minh phụ bỉ chấp phục chuyển 。cứu ngôn 。 識中業種名五色根。上之三說皆不正義。 thức trung nghiệp chủng danh ngũ sắc căn 。thượng chi tam thuyết giai bất chánh nghĩa 。 對法五蘊瑜伽等說。 đối pháp ngũ uẩn du già đẳng thuyết 。 肉眼體性以四大種所造淨色而為眼根。於中三說。一云種子。一云現行。 nhục nhãn thể tánh dĩ tứ đại chủng sở tạo tịnh sắc nhi vi nhãn căn 。ư trung tam thuyết 。nhất vân chủng tử 。nhất vân hiện hành 。 一云通二。此說為正。故五蘊論云。眼根云何。 nhất vân thông nhị 。thử thuyết vi/vì/vị chánh 。cố Ngũ Uẩn Luận vân 。nhãn căn vân hà 。 謂四大所造眼識所依。以色為境故通種現。 vị tứ đại sở tạo nhãn thức sở y 。dĩ sắc vi/vì/vị cảnh cố thông chủng hiện 。 天眼根體以定所起四大所造淨色為性。 Thiên nhãn căn thể dĩ định sở khởi tứ đại sở tạo tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。 是通果故。故無著菩薩般若論云。謂色攝故。 thị thông quả cố 。cố Vô Trước bồ tát bát-nhã luận vân 。vị sắc nhiếp cố 。 色攝復二。謂法果修果。法果即肉。修果即天。 sắc nhiếp phục nhị 。vị pháp quả tu quả 。pháp quả tức nhục 。tu quả tức Thiên 。 法是總名。即能感業肉是此果。 Pháp thị tổng danh 。tức năng cảm nghiệp nhục thị thử quả 。 雖知總稱肉獨得名。如說色處。修謂是定因修所起名為修果。 tuy tri tổng xưng nhục độc đắc danh 。như thuyết sắc xử 。tu vị thị định nhân tu sở khởi danh vi tu quả 。 愚法二眼俱慧為性。緣真緣俗二境別故。 ngu pháp nhị nhãn câu tuệ vi/vì/vị tánh 。duyên chân duyên tục nhị cảnh biệt cố 。 故無著菩薩般若論云。第一義諦攝世諦攝。 cố Vô Trước bồ tát bát-nhã luận vân 。đệ nhất nghĩa đế nhiếp thế đế nhiếp 。 又第一義智力故。世智不顛倒轉故。 hựu đệ nhất nghĩa trí lực cố 。thế trí bất điên đảo chuyển cố 。 是一慧約取境用分。佛眼即前四眼為性。 thị nhất tuệ ước thủ cảnh dụng phần 。Phật nhãn tức tiền tứ nhãn vi/vì/vị tánh 。 智度論云。譬如四河流至於海總名天地故。 Trí độ luận vân 。thí như tứ hà lưu chí ư hải tổng danh Thiên địa cố 。 前四眼在佛身中即名佛眼。 tiền tứ nhãn tại Phật thân trung tức danh Phật nhãn 。 若准無著菩薩般若論說。然佛後智名為佛眼。 nhược/nhã chuẩn Vô Trước bồ tát bát-nhã luận thuyết 。nhiên Phật hậu trí danh vi Phật nhãn 。 論云一切種一切應智攝。 luận vân nhất thiết chủng nhất thiết ưng trí nhiếp 。 又云一切應智中一切種無功用智說名佛眼智度說中據總出體。 hựu vân nhất thiết ưng trí trung nhất thiết chủng vô công dụng trí thuyết danh Phật nhãn trí độ thuyết trung cứ tổng xuất thể 。 般若論中各別出體。又般若論中。 Bát-nhã luận trung các biệt xuất thể 。hựu Bát-nhã luận trung 。 前四據因佛眼約果不爾。佛果豈有業感異熟眼根。 tiền tứ cứ nhân Phật nhãn ước quả bất nhĩ 。Phật quả khởi hữu nghiệp cảm dị thục nhãn căn 。 又佛後智豈由本智方不倒轉。任運起故。或同智論。 hựu Phật hậu trí khởi do bản trí phương bất đảo chuyển 。nhâm vận khởi cố 。hoặc đồng Trí luận 。 總名佛眼。以智強故總名為智。 tổng danh Phật nhãn 。dĩ trí cường cố tổng danh vi/vì/vị trí 。 若爾何故云一切種應智中一切種無功用智。 nhược nhĩ hà cố vân nhất thiết chủng ưng trí trung nhất thiết chủng vô công dụng trí 。 准此即是偏取後智名為佛眼。故前解勝。 二釋名者。 chuẩn thử tức thị Thiên thủ hậu trí danh vi Phật nhãn 。cố tiền giải thắng 。 nhị thích danh giả 。 一總二別。總名眼者。梵語云般遮斫芻。 nhất tổng nhị biệt 。tổng danh nhãn giả 。phạm ngữ vân ba/bát già chước sô 。 般遮此云五。斫芻者此言行盡。 ba/bát già thử vân ngũ 。chước sô giả thử ngôn hạnh/hành/hàng tận 。 謂如戒行種種諸物悉能見盡故云行盡。傍從於此翻名為眼。 vị như giới hạnh/hành/hàng chủng chủng chư vật tất năng kiến tận cố vân hạnh/hành/hàng tận 。bàng tùng ư thử phiên danh vi nhãn 。 非是正翻。梵語名眼。眼照矚義。 phi thị chánh phiên 。phạm ngữ danh nhãn 。nhãn chiếu chúc nghĩa 。 五者是數帶數釋也。釋別名者。肉謂業異熟色。 ngũ giả thị số đái số thích dã 。thích biệt danh giả 。nhục vị nghiệp dị thục sắc 。 肉即是眼。持業為名。自在光潔神用名天。 nhục tức thị nhãn 。trì nghiệp vi/vì/vị danh 。tự tại quang khiết Thần dụng danh Thiên 。 天名雖通欲色無色意說色天。天之眼故依士為目。 Thiên danh tuy thông dục sắc vô sắc ý thuyết sắc Thiên 。Thiên chi nhãn cố y sĩ vi/vì/vị mục 。 或即定果光潔名天。天即眼持業釋也。 hoặc tức định quả quang khiết danh Thiên 。Thiên tức nhãn trì nghiệp thích dã 。 此釋有濫。又與智度論說有相違。 thử thích hữu lạm 。hựu dữ Trí độ luận thuyết hữu tướng vi 。 彼云天有天眼故非即眼。照了名慧。慧即是眼。亦持業釋。 bỉ vân thiên hữu Thiên nhãn cố phi tức nhãn 。chiếu liễu danh tuệ 。tuệ tức thị nhãn 。diệc trì nghiệp thích 。 法即是境。緣法之眼名為法眼。 Pháp tức thị cảnh 。duyên pháp chi nhãn danh vi pháp nhãn 。 雖慧等緣通名為法。餘各各別緣。此能通緣。 tuy tuệ đẳng duyên thông danh vi Pháp 。dư các các biệt duyên 。thử năng thông duyên 。 又緣教法此獨名法眼。佛名如常。佛之眼名佛眼。 hựu duyên giáo pháp thử độc danh pháp nhãn 。Phật danh như thường 。Phật chi nhãn danh Phật nhãn 。 依主釋也。 三得人者。欲色二界有情之內。 y chủ thích dã 。 tam đắc nhân giả 。dục sắc nhị giới hữu tình chi nội 。 若其天眼。 nhược/nhã kỳ Thiên nhãn 。 欲界六天及以三洲除北拘盧得四靜慮根本定者能起天眼。以許得通故。 dục giới lục thiên cập dĩ tam châu trừ Bắc câu-lô đắc tứ tĩnh lự căn bản định giả năng khởi Thiên nhãn 。dĩ hứa đắc thông cố 。 二乘有慧眼。照生空理故。 nhị thừa hữu Tuệ-nhãn 。chiếu sanh không lý cố 。 雖亦得法眼以小劣故不說彼成。菩薩有法眼。以有種智故。 tuy diệc đắc pháp nhãn dĩ tiểu liệt cố bất thuyết bỉ thành 。Bồ Tát hữu pháp nhãn 。dĩ hữu chủng trí cố 。 能緣一切故。佛有佛眼。相顯可知。又成後後必得前前。 năng duyên nhất thiết cố 。Phật hữu Phật nhãn 。tướng hiển khả tri 。hựu thành hậu hậu tất đắc tiền tiền 。 勝得兼劣。劣不成後故。 thắng đắc kiêm liệt 。liệt bất thành hậu cố 。 成前前不必定能成於後後故。智度論云。天有天眼。二乘有慧眼。 thành tiền tiền bất tất định năng thành ư hậu hậu cố 。Trí độ luận vân 。thiên hữu Thiên nhãn 。nhị thừa hữu Tuệ-nhãn 。 菩薩有法眼。 問。若佛有法眼即得名佛眼。 Bồ Tát hữu pháp nhãn 。 vấn 。nhược/nhã Phật hữu pháp nhãn tức đắc danh Phật nhãn 。 菩薩有法眼應名菩薩眼。 答。佛眼唯佛有。 Bồ Tát hữu pháp nhãn ưng danh Bồ Tát nhãn 。 đáp 。Phật nhãn duy Phật hữu 。 從佛以立名。法不唯菩薩。從境名法眼。 tùng Phật dĩ lập danh 。Pháp bất duy Bồ Tát 。tùng cảnh danh pháp nhãn 。 餘者准知。 問。法不唯菩薩不名菩薩眼。 dư giả chuẩn tri 。 vấn 。Pháp bất duy Bồ Tát bất danh Bồ Tát nhãn 。 天眼不唯天何得名天眼。又天眼不唯天而得名天眼。 Thiên nhãn bất duy Thiên hà đắc danh Thiên nhãn 。hựu Thiên nhãn bất duy Thiên nhi đắc danh Thiên nhãn 。 肉眼不唯人應得名人眼。 答。肉通餘趣報。 nhục nhãn bất duy nhân ưng đắc danh nhân nhãn 。 đáp 。nhục thông dư thú báo 。 不名唯人眼。天唯屬彼法。是故名天眼。 問。 bất danh duy nhân nhãn 。Thiên duy chúc bỉ Pháp 。thị cố danh Thiên nhãn 。 vấn 。 法通於佛有不名菩薩眼。 Pháp thông ư Phật hữu bất danh Bồ Tát nhãn 。 天通諸眾成何獨唯天眼。 答。佛等亦天號通故名天眼。 Thiên thông chư chúng thành hà độc duy Thiên nhãn 。 đáp 。Phật đẳng diệc Thiên hiệu thông cố danh Thiên nhãn 。 人雖起彼天屬天名天眼。又名字假立何假苦求。 nhân tuy khởi bỉ Thiên chúc Thiên danh Thiên nhãn 。hựu danh tự giả lập hà giả khổ cầu 。 設作多通終還有難。且各據義以立其名。 thiết tác đa thông chung hoàn hữu nạn/nan 。thả các cứ nghĩa dĩ lập kỳ danh 。  四廢立者。何故唯立五眼不增減耶。 答。  tứ phế lập giả 。hà cố duy lập ngũ nhãn bất tăng giảm da 。 đáp 。 一切諸法略有二種。一色法。二非色法。 nhất thiết chư pháp lược hữu nhị chủng 。nhất sắc Pháp 。nhị phi sắc Pháp 。 色法之中有其二種。一顯現近色。二隱覆遠色。 sắc Pháp chi trung hữu kỳ nhị chủng 。nhất hiển hiện cận sắc 。nhị ẩn phước viễn sắc 。 知顯近色故立肉眼。知隱遠色故立天眼。 tri hiển cận sắc cố lập nhục nhãn 。tri ẩn viễn sắc cố lập Thiên nhãn 。 或色根中定散果別。散業果眼立為內眼。 hoặc sắc căn trung định tán quả biệt 。tán nghiệp quả nhãn lập vi/vì/vị nội nhãn 。 定所起眼立為天眼。勝劣不同故分二種。故無著論云。 định sở khởi nhãn lập vi/vì/vị Thiên nhãn 。thắng liệt bất đồng cố phần nhị chủng 。cố Vô Trước luận vân 。 謂法果修果此為五眼。麁境界故是初色攝。 vị pháp quả tu quả thử vi/vì/vị ngũ nhãn 。thô cảnh giới cố thị sơ sắc nhiếp 。 非色法中有理事境。為了理境立其慧眼。 phi sắc Pháp trung hữu lý sự cảnh 。vi/vì/vị liễu lý cảnh lập kỳ Tuệ-nhãn 。 為了事境立其法眼。又雖一智本後智殊故立為二。 vi/vì/vị liễu sự cảnh lập kỳ pháp nhãn 。hựu tuy nhất trí bổn hậu trí thù cố lập vi/vì/vị nhị 。 故無著論第一義諦攝世諦攝。 cố Vô Trước luận đệ nhất nghĩa đế nhiếp thế đế nhiếp 。 又以果對因總立佛眼。 hựu dĩ quả đối nhân tổng lập Phật nhãn 。 故智論之前之四眼若至佛果總名佛眼。或據得人分五種。思准可悉。 cố Trí luận chi tiền chi tứ nhãn nhược/nhã chí Phật quả tổng danh Phật nhãn 。hoặc cứ đắc nhân phần ngũ chủng 。tư chuẩn khả tất 。  廢立雖爾云何次第。 答。以其劣勝引生次第。  phế lập tuy nhĩ vân hà thứ đệ 。 đáp 。dĩ kỳ liệt thắng dẫn sanh thứ đệ 。 於色之中肉眼最劣。唯見顯露。天眼次勝。 ư sắc chi trung nhục nhãn tối liệt 。duy kiến hiển lộ 。Thiên nhãn thứ thắng 。 通見隱顯故次肉說。 thông kiến ẩn hiển cố thứ nhục thuyết 。 於非色中由了真諦俗智不例。又了俗由證真故說為後故慧先法後。 ư phi sắc trung do liễu chân đế tục trí bất lệ 。hựu liễu tục do chứng chân cố thuyết vi/vì/vị hậu cố tuệ tiên Pháp hậu 。 前因後果故次佛眼。故無著論云。此為五眼。 tiền nhân hậu quả cố thứ Phật nhãn 。cố Vô Trước luận vân 。thử vi/vì/vị ngũ nhãn 。 麁境界故是初色。 thô cảnh giới cố thị sơ sắc 。 據第一義智力故世智不顛倒轉。是故第一義攝在先。 五相攝者。 cứ đệ nhất nghĩa trí lực cố thế trí bất điên đảo chuyển 。thị cố đệ nhất nghĩa nhiếp tại tiên 。 ngũ tướng nhiếp giả 。 准瑜伽論說。眼有三。華嚴經中眼有十。 chuẩn du già luận thuyết 。nhãn hữu tam 。Hoa Nghiêm kinh trung nhãn hữu thập 。 列名相攝。皆如疏辨。 liệt danh tướng nhiếp 。giai như sớ biện 。 若瑜伽第三立一至十一與此相攝。恐繁不述欲廣之者可尋彼文。 問。 nhược/nhã du già đệ tam lập nhất chí thập nhất dữ thử tướng nhiếp 。khủng phồn bất thuật dục quảng chi giả khả tầm bỉ văn 。 vấn 。 經云菩薩聞是法疑網皆已除。 Kinh vân Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ 。 千二百羅漢悉亦當作佛者。菩薩二疑中今除何者。 答。 thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật giả 。Bồ Tát nhị nghi trung kim trừ hà giả 。 đáp 。 二俱除。他知自得作佛。 nhị câu trừ 。tha tri tự đắc tác Phật 。 亦不疑他不得作佛。何以得知。答唯論釋喻。 diệc bất nghi tha bất đắc tác Phật 。hà dĩ đắc tri 。đáp duy luận thích dụ 。 第三為破一向求大乘執無二乘故說兩喻。 問。 đệ tam vi/vì/vị phá nhất hướng cầu Đại-Thừa chấp vô nhị thừa cố thuyết lượng (lưỡng) dụ 。 vấn 。 菩薩除知得作佛何無授記。 答。聲聞久來學小。 Bồ Tát trừ tri đắc tác Phật hà vô thọ kí 。 đáp 。Thanh văn cửu lai học tiểu 。 雖信自得作佛恐未決定。令得決定之心故與記別。 tuy tín tự đắc tác Phật khủng vị quyết định 。lệnh đắc quyết định chi tâm cố dữ kí biệt 。 菩薩先不學小。 Bồ Tát tiên bất học tiểu 。 但恐彼退聞說一乘知無別小。即住大決定故不假記。又亦與記別。 đãn khủng bỉ thoái văn thuyết nhất thừa tri vô biệt tiểu 。tức trụ/trú Đại quyết định cố bất giả kí 。hựu diệc dữ kí biệt 。  前云無一不成佛。即總與記何不別記。 答。  tiền vân vô nhất bất thành Phật 。tức tổng dữ kí hà bất Biệt Kí 。 đáp 。 以略故宜聞異故。 問。 dĩ lược cố nghi văn dị cố 。 vấn 。 既云千二百羅漢悉亦當作佛。為自知當作佛為不知耶。 ký vân thiên nhị bách La-hán tất diệc đương tác Phật 。vi/vì/vị tự tri đương tác Phật vi/vì/vị bất tri da 。 若自知者千二百人應同鶖子一時與記。 nhược/nhã tự tri giả thiên nhị bách nhân ưng đồng Thu tử nhất thời dữ kí 。 何故說化城已方生解心始與授記。 答。有二解。 hà cố thuyết hóa thành dĩ phương sanh giải tâm thủy dữ thọ kí 。 đáp 。hữu nhị giải 。 一云知得但未趣向。以樂少故。聞說化城方解捨小。 nhất vân tri đắc đãn vị thú hướng 。dĩ lạc/nhạc thiểu cố 。văn thuyết hóa thành phương giải xả tiểu 。 始與授記。二云未知但是佛說彼當作佛。 thủy dữ thọ kí 。nhị vân vị tri đãn thị Phật thuyết bỉ đương tác Phật 。 聞第三周方始領悟。 問。 văn đệ tam châu phương thủy lĩnh ngộ 。 vấn 。 何故菩薩聞即疑除知得作佛。千二百人自未能知。但是佛說。 答。 hà cố Bồ Tát văn tức nghi trừ tri đắc tác Phật 。thiên nhị bách nhân tự vị năng tri 。đãn thị Phật thuyết 。 đáp 。 利鈍異故。鶖子利根一聞尚解。菩薩更勝故即疑除。 lợi độn dị cố 。Thu tử lợi căn nhất văn thượng giải 。Bồ Tát cánh thắng cố tức nghi trừ 。 千二百鈍根故未能解。 問。 thiên nhị bách độn căn cố vị năng giải 。 vấn 。 准分別功德品云。若聞壽量一品功德於無一菩提退者。 chuẩn phân biệt công đức phẩm vân 。nhược/nhã văn thọ lượng nhất phẩm công đức ư vô nhất Bồ-đề thoái giả 。 無有是處。舍利弗等過去曾聞妙法華經。 vô hữu thị xứ 。Xá-lợi-phất đẳng quá khứ tằng văn diệu Pháp Hoa Kinh 。 如大通會等。何故並退。 答。二解。 như Đại thông hội đẳng 。hà cố tịnh thoái 。 đáp 。nhị giải 。 一云究竟退者終無是處。設退還發故。二云據利勝者。 nhất vân cứu cánh thoái giả chung vô thị xứ 。thiết thoái hoàn phát cố 。nhị vân cứ lợi thắng giả 。 或據領悟者。說九淨者。顯揚第三云。一尸羅淨。 hoặc cứ lĩnh ngộ giả 。thuyết cửu tịnh giả 。hiển dương đệ tam vân 。nhất thi-la tịnh 。 善住尸羅。 thiện trụ/trú thi-la 。 乃至於小羅中見大怖畏受學學處。二心淨。依戒淨故住四靜慮。三見淨。 nãi chí ư tiểu La trung kiến Đại bố úy thọ học học xứ 。nhị tâm tịnh 。y giới tịnh cố trụ/trú tứ tĩnh lự 。tam kiến tịnh 。 依心淨故得漏盡智。現觀諸諦。四度疑淨。 y tâm tịnh cố đắc lậu tận trí 。hiện quán chư đế 。tứ độ nghi tịnh 。 依見淨故於佛法僧無惑無疑。五道非道智見淨。 y kiến tịnh cố ư Phật pháp tăng vô hoặc vô nghi 。ngũ đạo phi đạo trí kiến tịnh 。 依度疑淨故得妙智見。 y độ nghi tịnh cố đắc diệu trí kiến 。 知佛所說道能出離外道所說不能盡苦。六行智見淨。 tri Phật sở thuyết đạo năng xuất ly ngoại đạo sở thuyết bất năng tận khổ 。lục hạnh/hành/hàng trí kiến tịnh 。 依道非道智見淨亦得淨妙智見智。出離道有上中下。 y đạo phi đạo trí kiến tịnh diệc đắc tịnh diệu trí kiến trí 。xuất ly đạo hữu thượng trung hạ 。 謂苦遲通行所攝等。七行斷智見淨者。 vị khổ trì thông hạnh/hành/hàng sở nhiếp đẳng 。thất hạnh/hành/hàng đoạn trí kiến tịnh giả 。 依行智見淨得妙智。 y hạnh/hành/hàng trí kiến tịnh đắc diệu trí 。 謂我應斷下中之行及為發起上妙聖行。八無餘寂滅淨。 vị ngã ưng đoạn hạ trung chi hạnh/hành/hàng cập vi/vì/vị phát khởi thượng diệu Thánh hạnh/hành/hàng 。bát vô dư tịch diệt tịnh 。 依行斷智見淨證得無餘。諸漏永盡。九國土淨。 y hạnh/hành/hàng đoạn trí kiến tịnh chứng đắc vô dư 。chư lậu vĩnh tận 。cửu quốc độ tịnh 。 謂諸佛共有無上功德器。 vị chư Phật cọng hữu vô thượng công đức khí 。 示現能不可思議國土莊嚴。極淨佛思。極淨菩薩思。 thị hiện năng bất khả tư nghị quốc độ trang nghiêm 。cực tịnh Phật tư 。cực tịnh Bồ Tát tư 。 及思眷屬。 問。 cập tư quyến thuộc 。 vấn 。 火宅譬喻舍利弗請為千二百人即皆無學。 hỏa trạch thí dụ Xá-lợi-phất thỉnh vi/vì/vị thiên nhị bách nhân tức giai vô học 。 何故論釋云為有學具足煩惱性眾生。 答。有二解。一云談本說權本為凡夫。 hà cố luận thích vân vi/vì/vị hữu học cụ túc phiền não tánh chúng sanh 。 đáp 。hữu nhị giải 。nhất vân đàm bổn thuyết quyền bổn vi/vì/vị phàm phu 。 今以喻顯故言為具足煩惱性。 kim dĩ dụ hiển cố ngôn vi/vì/vị cụ túc phiền não tánh 。 即談昔意故不相違。二云准聲聞請。正為無學傍備有學。 tức đàm tích ý cố bất tướng vi 。nhị vân chuẩn Thanh văn thỉnh 。chánh vi/vì/vị vô học bàng bị hữu học 。 據傍云凡夫。無學文顯。論略不釋。不爾。 cứ bàng vân phàm phu 。vô học văn hiển 。luận lược bất thích 。bất nhĩ 。 此經宗明一乘。如何藥草品云令知乘異。 thử Kinh tông minh nhất thừa 。như hà dược thảo phẩm vân lệnh tri thừa dị 。 說種種乘故。約內有學聲聞令趣於大。 thuyết chủng chủng thừa cố 。ước nội hữu học Thanh văn lệnh thú ư Đại 。 文顯可知。故具不引。 問。羊鹿車體正取何法。 答。 văn hiển khả tri 。cố cụ bất dẫn 。 vấn 。dương lộc xa thể chánh thủ hà Pháp 。 đáp 。 准疏家釋。 chuẩn sớ gia thích 。 取二乘無學解脫道後世間定心虛指。此為種智之車。引子令出此世間心。 thủ nhị thừa vô học giải thoát đạo hậu thế gian định tâm hư chỉ 。thử vi/vì/vị chủng trí chi xa 。dẫn tử lệnh xuất thử thế gian tâm 。 實不能了一切法故出門不得。 thật bất năng liễu nhất thiết pháp cố xuất môn bất đắc 。 可須臾修義言索車。 khả tu du tu nghĩa ngôn tác/sách xa 。 故論云第一人者與世間種種善根三昧功德令其遊戲。後令入大涅槃故。 cố luận vân đệ nhất nhân giả dữ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức lệnh kỳ du hí 。hậu lệnh nhập đại Niết Bàn cố 。  若爾云何下合喻云乘。  nhược nhĩ vân hà hạ hợp dụ vân thừa 。 是三乘以無漏根力覺道禪定等而自娛樂。 答。彼是此乘莊嚴具故。 thị tam thừa dĩ vô lậu căn lực giác đạo Thiền định đẳng nhi tự ngu lạc 。 đáp 。bỉ thị thử thừa trang nghiêm cụ cố 。 又無漏身中所有諸法亦名無漏。 hựu vô lậu thân trung sở hữu chư Pháp diệc danh vô lậu 。  若爾牛車亦應如是。 答。彼究竟故。是實德故。此虛指故。  nhược nhĩ ngưu xa diệc ưng như thị 。 đáp 。bỉ cứu cánh cố 。thị thật đức cố 。thử hư chỉ cố 。 非究竟故。 若爾有漏豈名出宅。 答。 phi cứu cánh cố 。 nhược nhĩ hữu lậu khởi danh xuất trạch 。 đáp 。 出分段故名為出宅。 xuất phần đoạn cố danh vi xuất trạch 。 又釋即指無學果位所得無漏生智為羊鹿車。 hựu thích tức chỉ vô học quả vị sở đắc vô lậu sanh trí vi/vì/vị dương lộc xa 。 下言自在無繫無所依求無漏根等故。 若爾如何出門索車以得知故。 答。 hạ ngôn tự tại vô hệ vô sở y cầu vô lậu căn đẳng cố 。 nhược nhĩ như hà xuất môn tác/sách xa dĩ đắc tri cố 。 đáp 。 以指此智假為種智。此不能了一切法故。當更修故。 dĩ chỉ thử trí giả vi/vì/vị chủng trí 。thử bất năng liễu nhất thiết pháp cố 。đương cánh tu cố 。 義云索車。 若爾如何名為世間。 答。 nghĩa vân tác/sách xa 。 nhược nhĩ như hà danh vi thế gian 。 đáp 。 緣俗俗事故。以劣智故名為世間。 duyên tục tục sự cố 。dĩ liệt trí cố danh vi thế gian 。 若爾對車說城應取真理。云何論云涅槃城者諸禪三昧城。 nhược nhĩ đối xa thuyết thành ưng thủ chân lý 。vân hà luận vân Niết Bàn thành giả chư Thiền tam muội thành 。 涅槃既取禪三昧城。菩提何故取後世間智。 Niết-Bàn ký thủ Thiền tam muội thành 。Bồ-đề hà cố thủ hậu thế gian trí 。 又復二乘無漏後得不能起通了知諸法。 hựu phục nhị thừa vô lậu hậu đắc bất năng khởi thông liễu tri chư Pháp 。 何名令戲故前說善。 問。門外索車為三乘人。 hà danh lệnh hí cố tiền thuyết thiện 。 vấn 。môn ngoại tác/sách xa vi/vì/vị tam thừa nhân 。 並悉索車為唯二乘。 答。有二解。一云通三乘索。 tịnh tất tác/sách xa vi/vì/vị duy nhị thừa 。 đáp 。hữu nhị giải 。nhất vân thông tam thừa tác/sách 。 文無簡故。舊德說故說諸子故。 văn vô giản cố 。cựu đức thuyết cố thuyết chư tử cố 。 二云唯二乘索非菩薩。何以故。宅喻分段。 nhị vân duy nhị thừa tác/sách phi Bồ-tát 。hà dĩ cố 。trạch dụ phần đoạn 。 得出分段名為出宅。二乘出宅得無學果。菩薩出宅在於初地。 đắc xuất phần đoạn danh vi xuất trạch 。nhị thừa xuất trạch đắc vô học quả 。Bồ Tát xuất trạch tại ư sơ địa 。 二乘無學未得種智當能修學名為索車。 nhị thừa vô học vị đắc chủng trí đương năng tu học danh vi tác/sách xa 。 初地已上得種智車故不須索。 sơ địa dĩ thượng đắc chủng trí xa cố bất tu tác/sách 。 若以修學即名索車。十地皆修故。恒常索。 nhược/nhã dĩ tu học tức danh tác/sách xa 。Thập Địa giai tu cố 。hằng thường tác/sách 。 若爾即應菩薩無不上車何得說言者乘車遊戲。 nhược nhĩ tức ưng Bồ Tát vô bất thượng xa hà đắc thuyết ngôn giả thừa xa du hí 。 又論云為令入不退地示與無量智業。 hựu luận vân vi/vì/vị lệnh nhập bất thoái địa thị dữ vô lượng trí nghiệp 。 初地已上即得智業。雖知修學經不云索說遊戲故。 sơ địa dĩ thượng tức đắc trí nghiệp 。tuy tri tu học Kinh bất vân tác/sách thuyết du hí cố 。 二乘出宅未得種智。 nhị thừa xuất trạch vị đắc chủng trí 。 未至初地可能修學義名索車。 vị chí sơ địa khả năng tu học nghĩa danh tác/sách xa 。 又論云其第一人與世間種種善根三昧功德令其遊戲。後令入大涅槃城。 hựu luận vân kỳ đệ nhất nhân dữ thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức lệnh kỳ du hí 。hậu lệnh nhập Đại Niết Bàn thành 。 以與人天世善。未得其真可須言索。菩薩不指羊鹿。 dĩ dữ nhân thiên thế thiện 。vị đắc kỳ chân khả tu ngôn tác/sách 。Bồ Tát bất chỉ dương lộc 。 初地已上得真。所以菩薩不索。或有說云。 sơ địa dĩ thượng đắc chân 。sở dĩ Bồ Tát bất tác/sách 。hoặc hữu thuyết vân 。 初機虛指故車須索。或云宅內聞三。門外見一。 sơ ky hư chỉ cố xa tu tác/sách 。hoặc vân trạch nội văn tam 。môn ngoại kiến nhất 。 不知誰知一。是故須索等皆非實說。 問。 bất tri thùy tri nhất 。thị cố tu tác/sách đẳng giai phi thật thuyết 。 vấn 。 既菩薩不索車得名出宅坐不。 答。稱出宅坐。 ký Bồ Tát bất tác/sách xa đắc danh xuất trạch tọa bất 。 đáp 。xưng xuất trạch tọa 。 但約二乘學究竟故。離障盡故。心止息故。 đãn ước nhị thừa học cứu cánh cố 。ly chướng tận cố 。tâm chỉ tức cố 。 建立果故。菩薩之人學未究竟故。未離障盡故。 kiến lập quả cố 。Bồ Tát chi nhân học vị cứu cánh cố 。vị ly chướng tận cố 。 不建立果故。心不息故。不得說云露地而坐。 bất kiến lập quả cố 。tâm bất tức cố 。bất đắc thuyết vân lộ địa nhi tọa 。 若雖分別名露地坐。前三果人亦應如是。 nhược/nhã tuy phân biệt danh lộ địa tọa 。tiền tam quả nhân diệc ưng như thị 。 若謂有學亦名出坐。 nhược/nhã vị hữu học diệc danh xuất tọa 。 云何下合喻中云以佛教門出三界苦怖畏嶮道得涅槃樂。 vân hà hạ hợp dụ trung vân dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ bố úy hiểm đạo đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 又釋菩薩亦得稱坐。雖不止息及以不制果。 hựu thích Bồ Tát diệc đắc xưng tọa 。tuy bất chỉ tức cập dĩ bất chế quả 。 然以智安處亦得名坐。能伏惑故出分段故名出三界。 nhiên dĩ trí an xứ diệc đắc danh tọa 。năng phục hoặc cố xuất phần đoạn cố danh xuất tam giới 。 露地無妨。若爾三果亦應如是許亦無失。 lộ địa vô phương 。nhược nhĩ tam quả diệc ưng như thị hứa diệc vô thất 。 取捨任意。 問。三車門外出此車體有多不同。 thủ xả nhâm ý 。 vấn 。tam xa môn ngoại xuất thử xa thể hữu đa bất đồng 。 古解即是涅槃。今說即取後得正智。 cổ giải tức thị Niết-Bàn 。kim thuyết tức thủ hậu đắc chánh trí 。 取涅槃而為車體。經論明文。 thủ Niết-Bàn nhi vi xa thể 。Kinh luận minh văn 。 經合云欲速出三界自求涅槃。如彼諸子為求羊車出於火宅。 Kinh hợp vân dục tốc xuất tam giới tự cầu Niết-Bàn 。như bỉ chư tử vi/vì/vị cầu dương xa xuất ư hỏa trạch 。 論云後入涅槃故取後智而為三車。復何文據。 答。 luận vân hậu nhập Niết Bàn cố thủ hậu trí nhi vi tam xa 。phục hà văn cứ 。 đáp 。 亦經論明文。羊鹿說為後智。 diệc Kinh luận minh văn 。dương lộc thuyết vi/vì/vị hậu trí 。 論云第一人者以此世間種種善根三昧功德方便令戲。 luận vân đệ nhất nhân giả dĩ thử thế gian chủng chủng thiện căn tam muội công đức phương tiện lệnh hí 。 後令入涅槃故。既云種種善根三昧功德。 hậu lệnh nhập Niết Bàn cố 。ký vân chủng chủng thiện căn tam muội công đức 。 明非涅槃。 minh phi Niết-Bàn 。 合牛車云求一切智佛智自然智無師智如來知見愍念安樂等。明非涅槃。 問。 hợp ngưu xa vân cầu nhất thiết trí Phật trí tự nhiên trí vô sư trí Như Lai tri kiến mẫn niệm an lạc đẳng 。minh phi Niết-Bàn 。 vấn 。 俱有城文如何取正。 答。取智為正。 câu hữu thành văn như hà thủ chánh 。 đáp 。thủ trí vi/vì/vị chánh 。  若爾前文如何會釋。 答。涅槃相故名為涅槃。  nhược nhĩ tiền văn như hà hội thích 。 đáp 。Niết-Bàn tướng cố danh vi Niết-Bàn 。 又求羊鹿為涅槃故。不以涅槃合於羊鹿。 若爾他亦釋云。 hựu cầu dương lộc vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。bất dĩ Niết-Bàn hợp ư dương lộc 。 nhược nhĩ tha diệc thích vân 。 知見性故三昧性故名知見等。理實涅槃。 tri kiến tánh cố tam muội tánh cố danh tri kiến đẳng 。lý thật Niết-Bàn 。 此復何爽。 答曰。違多文故。 thử phục hà sảng 。 đáp viết 。vi đa văn cố 。 合鹿車云樂獨善寂深知諸法因緣。 hợp lộc xa vân lạc/nhạc độc thiện tịch thâm tri chư Pháp nhân duyên 。 合牛車云愍念安樂度脫天人。又云。我以無漏根力等而自娛樂。 hợp ngưu xa vân mẫn niệm an lạc độ thoát Thiên Nhân 。hựu vân 。ngã dĩ vô lậu căn lực đẳng nhi tự ngu lạc 。 又云我有如是七寶大車其數無量。 hựu vân ngã hữu như thị thất bảo đại xa kỳ số vô lượng 。 應當等心各各與之。不宜差別。 ứng đương đẳng tâm các các dữ chi 。bất nghi sái biệt 。 若是涅槃豈云無數各與之。若云真如雖一然說七種。或十如等。 nhược/nhã thị Niết-Bàn khởi vân vô số các dữ chi 。nhược/nhã vân chân như tuy nhất nhiên thuyết thất chủng 。hoặc thập như đẳng 。 據能證說云有無量及各各等。 cứ năng chứng thuyết vân hữu vô lượng cập các các đẳng 。 此即何過者不然。說智為車。理為寶所此有何違。總說為理。 thử tức hà quá/qua giả bất nhiên 。thuyết trí vi/vì/vị xa 。lý vi ảo sở thử hữu hà vi 。tổng thuyết vi/vì/vị lý 。 若唯取理即闕菩提。今者取智。 nhược/nhã duy thủ lý tức khuyết Bồ-đề 。kim giả thủ trí 。 智斷具足說復前第一云究竟令得一切種智。 trí đoạn cụ túc thuyết phục tiền đệ nhất vân cứu cánh lệnh đắc nhất thiết chủng trí 。 又論令入不退地亦與無量智業故。又經云。 hựu luận lệnh nhập bất thoái địa diệc dữ vô lượng trí nghiệp cố 。hựu Kinh vân 。 如其所得法定慧力莊嚴。又云。佛種從緣起。又云。 như kỳ sở đắc pháp định tuệ lực trang nghiêm 。hựu vân 。Phật chủng tùng duyên khởi 。hựu vân 。 乘此寶乘直至道場。又云。 thừa thử bảo thừa trực chí đạo tràng 。hựu vân 。 乘是寶車遊於四方。又說根力等諸功德法故。又云。 thừa thị bảo xa du ư tứ phương 。hựu thuyết căn lực đẳng chư công đức Pháp cố 。hựu vân 。 我今為汝造作此車。故理喻寶所。 ngã kim vi/vì/vị nhữ tạo tác thử xa 。cố lý dụ bảo sở 。 先有非作有為修生說造作等。不可說言化城。雖理亦說造作。 tiên hữu phi tác hữu vi tu sanh thuyết tạo tác đẳng 。bất khả thuyết ngôn hóa thành 。tuy lý diệc thuyết tạo tác 。 彼但造名無實體故。牛車同彼子應捨之。 bỉ đãn tạo danh vô thật thể cố 。ngưu xa đồng bỉ tử ưng xả chi 。 若取實理不說造作廣有多證。 nhược/nhã thủ thật lý bất thuyết tạo tác quảng hữu đa chứng 。 繁不具引故以寶取喻理。車喻智勝。 問。 phồn bất cụ dẫn cố dĩ bảo thủ dụ lý 。xa dụ trí thắng 。 vấn 。 窮子譬喻對治一向增上慢。我乘與如來乘等無差別。 cùng tử thí dụ đối trì nhất hướng tăng thượng mạn 。ngã thừa dữ Như Lai thừa đẳng vô sái biệt 。 若言我乘與如來乘無差別。即是與如來相好。 nhược/nhã ngôn ngã thừa dữ Như Lai thừa vô sái biệt 。tức thị dữ Như Lai tướng hảo 。 乃是攝論說。聲聞作佛令得同佛。 nãi thị nhiếp luận thuyết 。Thanh văn tác Phật lệnh đắc đồng Phật 。 自體意樂之義何須對治。 答。有二解。 tự thể ý lạc chi nghĩa hà tu đối trì 。 đáp 。hữu nhị giải 。 一云許自小乘與如來等說。如窮子以對治之。我與佛等。 nhất vân hứa tự Tiểu thừa dữ Như Lai đẳng thuyết 。như cùng tử dĩ đối trì chi 。ngã dữ Phật đẳng 。 亦應當得此之意樂。即非對治。 diệc ứng đương đắc thử chi ý lạc 。tức phi đối trì 。 一云定性之人修不作佛故。但令得同體意樂。 nhất vân định tánh chi nhân tu bất tác Phật cố 。đãn lệnh đắc đồng thể ý lạc 。 不定之人當應作佛許與佛等障不迴心故。 bất định chi nhân đương ưng tác Phật hứa dữ Phật đẳng chướng bất hồi tâm cố 。 說對治所望有別故不相違。 問。四大聲聞說喻領解。 thuyết đối trì sở vọng hữu biệt cố bất tướng vi 。 vấn 。tứ đại thanh văn thuyết dụ lĩnh giải 。 即為無學。論何故云為有學說。 答。 tức vi/vì/vị vô học 。luận hà cố vân vi/vì/vị hữu học thuyết 。 đáp 。 喻昔在因迷執為等。今悟喻昔云為有學。 dụ tích tại nhân mê chấp vi/vì/vị đẳng 。kim ngộ dụ tích vân vi/vì/vị hữu học 。 又自既解說喻曉餘云為有學。斯亦何失。不爾。 hựu tự ký giải thuyết dụ hiểu dư vân vi/vì/vị hữu học 。tư diệc hà thất 。bất nhĩ 。 四人豈自對治。 問。授記聲聞為總不定亦有餘耶。 答。 tứ nhân khởi tự đối trì 。 vấn 。thọ kí Thanh văn vi/vì/vị tổng bất định diệc hữu dư da 。 đáp 。 准論中解通為不定及變化者。 chuẩn luận trung giải thông vi ất định cập biến hóa giả 。 故論云二種聲聞如來與記。謂應化聲聞。 cố luận vân nhị chủng Thanh văn Như Lai dữ kí 。vị ưng hóa Thanh văn 。 退已還發菩提心者。 問。誰為不定誰變化。 答。 thoái dĩ hoàn phát Bồ-đề tâm giả 。 vấn 。thùy vi ất định thùy biến hóa 。 đáp 。 論不定判。准經文中。滿慈一人說為變化。 luận bất định phán 。chuẩn Kinh văn trung 。mãn từ nhất nhân thuyết vi iến hóa 。 餘多不定。皆說曾發大菩提心故。 問。 dư đa bất định 。giai thuyết tằng phát đại Bồ-đề tâm cố 。 vấn 。 若許實聲聞有迴心作佛。 nhược/nhã hứa thật Thanh văn hữu hồi tâm tác Phật 。 云何維摩經云我等聲聞猶如敗種無所復用。 vân hà duy ma Kinh vân ngã đẳng Thanh văn do như bại chủng vô sở phục dụng 。 入大乘論及菩提資糧論並不許此法華經中有實聲聞。悉變化故。 nhập Đại thừa luận cập Bồ-đề tư lương luận tịnh bất hứa thử Pháp Hoa Kinh trung hữu thật Thanh văn 。tất biến hóa cố 。 猶如種未必不生故。此意無惑。 do như chủng vị tất bất sanh cố 。thử ý vô hoặc 。 更不受生云何修行得三祇劫。 答。彼皆據讚大乘勝。 cánh bất thọ sanh vân hà tu hành đắc tam kì kiếp 。 đáp 。bỉ giai cứ tán Đại-Thừa thắng 。 可彼小乘不令求趣。不定之人終歸大故。 khả bỉ Tiểu thừa bất lệnh cầu thú 。bất định chi nhân chung quy Đại cố 。 令有大性速趣大故。不爾經論豈可相違。 lệnh hữu đại tánh tốc thú Đại cố 。bất nhĩ Kinh luận khởi khả tướng vi 。 准此諸文。法華會時。四種聲聞初俱在會。 chuẩn thử chư văn 。Pháp hoa hội thời 。tứ chủng Thanh văn sơ câu tại hội 。 三止之後。增上退席。不說真聖亦退席故。 tam chỉ chi hậu 。tăng thượng thoái tịch 。bất thuyết chân Thánh diệc thoái tịch cố 。 聞經令成不愚法故。論釋記中不為授記不障在座。 văn Kinh lệnh thành bất ngu pháp cố 。luận thích kí trung bất vi/vì/vị thọ kí bất chướng tại tọa 。 或可無定性。論云有損驚怖故。不為記故。 hoặc khả vô định tánh 。luận vân hữu tổn kinh phố cố 。bất vi/vì/vị kí cố 。 根未熟故。故不在座。取捨任意。 問。 căn vị thục cố 。cố bất tại tọa 。thủ xả nhâm ý 。 vấn 。 化城以何為體。 答。如疏釋。又助釋云。 hóa thành dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。như sớ thích 。hựu trợ thích vân 。 無學後心世間三昧說為化城。如二車體。以根本智不作解。 vô học hậu tâm thế gian tam muội thuyết vi/vì/vị hóa thành 。như nhị xa thể 。dĩ căn bổn trí bất tác giải 。 故後得智作涅槃想解將為究竟。 cố hậu đắc trí tác Niết-Bàn tưởng giải tướng vi/vì/vị cứu cánh 。 經化作故。論云第四人者方便令入涅槃城故。 Kinh hóa tác cố 。luận vân đệ tứ nhân giả phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành cố 。 涅槃城者諸禪三昧城故。 若爾云何能息諸苦。 答。 Niết Bàn thành giả chư Thiền tam muội thành cố 。 nhược nhĩ vân hà năng tức chư khổ 。 đáp 。 離障礙故。出三界故。如二車故。 ly chướng ngại cố 。xuất tam giới cố 。như nhị xa cố 。 彼既得云出宅。此何不能息苦。 bỉ ký đắc vân xuất trạch 。thử hà bất năng tức khổ 。  若爾二車如何不得所說化城即言得入。 答。不能了知一切法故。  nhược nhĩ nhị xa như hà bất đắc sở thuyết hóa thành tức ngôn đắc nhập 。 đáp 。bất năng liễu tri nhất thiết pháp cố 。 非種智故。故不得車。何以故。以未離智障故。 phi chủng trí cố 。cố bất đắc xa 。hà dĩ cố 。dĩ vị ly trí chướng cố 。 如何得化城。以三界苦息故。得於解脫故。 như hà đắc hóa thành 。dĩ tam giới khổ tức cố 。đắc ư giải thoát cố 。 惑障已離故。 若爾如何名為涅槃。 答。 hoặc chướng dĩ ly cố 。 nhược nhĩ như hà danh vi Niết-Bàn 。 đáp 。 假名涅槃故。第二云但離虛妄名為解脫。 giả danh Niết-Bàn cố 。đệ nhị vân đãn ly hư vọng danh vi giải thoát 。 其實未得一切解脫。又云。爾時心自謂得至於涅槃。 kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。hựu vân 。nhĩ thời tâm tự vị đắc chí ư Niết-Bàn 。 如增上慢自謂得果。其實不得。此亦如是。 như tăng thượng mạn tự vị đắc quả 。kỳ thật bất đắc 。thử diệc như thị 。 若爾無學豈不得有餘耶。 答。 nhược nhĩ vô học khởi bất đắc hữu dư da 。 đáp 。 如彼無漏智隱而不彰。但說世間智。名之為車。此亦如是。 như bỉ vô lậu trí ẩn nhi bất chương 。đãn thuyết thế gian trí 。danh chi vi/vì/vị xa 。thử diệc như thị 。 雖有有餘非究竟故。隱而不彰。令取大故。 tuy hữu hữu dư phi cứu cánh cố 。ẩn nhi bất chương 。lệnh thủ Đại cố 。 所以論云令入涅槃城故。 sở dĩ luận vân lệnh nhập Niết Bàn thành cố 。 涅槃城者諸禪三昧城故。若即指有餘云何名諸禪三昧城。 Niết Bàn thành giả chư Thiền tam muội thành cố 。nhược/nhã tức chỉ hữu dư vân hà danh chư Thiền tam muội thành 。 故又勝鬘經云。 cố hựu thắng man Kinh vân 。 得四智及涅槃者去涅槃界近。明非實涅槃。云去近故。 đắc tứ trí cập Niết-Bàn giả khứ Niết Bàn giới cận 。minh phi thật Niết-Bàn 。vân khứ cận cố 。 若是涅槃即云已得。云何名近。成唯識論第十卷云。 nhược/nhã thị Niết-Bàn tức vân dĩ đắc 。vân hà danh cận 。thành duy thức luận đệ thập quyển vân 。 不說無學有涅槃者。彼有兩釋。一云或約不定姓。 bất thuyết vô học hữu Niết-Bàn giả 。bỉ hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân hoặc ước bất định tính 。 得無學已即迴向大。不說彼得。正與此同。 đắc vô học dĩ tức hồi hướng Đại 。bất thuyết bỉ đắc 。chánh dữ thử đồng 。 若定性人羊鹿二車即彼生智。 nhược/nhã định tánh nhân dương lộc nhị xa tức bỉ sanh trí 。 所說化城即二涅槃。彼究竟故。非暫息故。不趣大故。 sở thuyết hóa thành tức nhị Niết Bàn 。bỉ cứu cánh cố 。phi tạm tức cố 。bất thú Đại cố 。 不同不定。 問。 bất đồng bất định 。 vấn 。 如求三車將為勢力說火宅喻令其生厭不令更求別說三車而為對治。既有定人。 như cầu tam xa tướng vi/vì/vị thế lực thuyết hỏa trạch dụ lệnh kỳ sanh yếm bất lệnh cánh cầu biệt thuyết tam xa nhi vi đối trì 。ký hữu định nhân 。 實無涅槃而有增上慢。 thật vô Niết-Bàn nhi hữu tăng thượng mạn 。 以有世間三昧三摩跋提實無涅槃而生涅槃想。 dĩ hữu thế gian tam muội Tam Ma Bạt Đề thật vô Niết-Bàn nhi sanh Niết-Bàn tưởng 。 對治此說化城譬喻。應知既有學執世間三昧以為涅槃。 đối trì thử thuyết hóa thành thí dụ 。ứng tri ký hữu học chấp thế gian tam muội dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 實非涅槃。名增上慢。 thật phi Niết-Bàn 。danh tăng thượng mạn 。 今即為說世間三昧名為化城。應如火宅令厭不取。 kim tức vi/vì/vị thuyết thế gian tam muội danh vi hóa thành 。ưng như hỏa trạch lệnh yếm bất thủ 。 如何得云第四人者方便令入涅槃城。 như hà đắc vân đệ tứ nhân giả phương tiện lệnh nhập Niết Bàn thành 。 故若是取世間三昧名為涅槃。豈不增彼執耶。又不知化求入彼城。 cố nhược/nhã thị thủ thế gian tam muội danh vi Niết-Bàn 。khởi bất tăng bỉ chấp da 。hựu bất tri hóa cầu nhập bỉ thành 。 既說為化。如何勤求後方向大。 答。 ký thuyết vi/vì/vị hóa 。như hà cần cầu hậu phương hướng Đại 。 đáp 。 正為無學談其昔事。 chánh vi/vì/vị vô học đàm kỳ tích sự 。 權令得息求欲暫息為趣空所令趣向大。今更餘義對治有學。 quyền lệnh đắc tức cầu dục tạm tức vi/vì/vị thú không sở lệnh thú hướng Đại 。kim cánh dư nghĩa đối trì hữu học 。 不定之人堪能向大。有定之者執彼無學所得涅槃。 bất định chi nhân kham năng hướng Đại 。hữu định chi giả chấp bỉ vô học sở đắc Niết Bàn 。 將為究竟。作意欣趣。 tướng vi/vì/vị cứu cánh 。tác ý hân thú 。 今佛為說彼非實滅猶如化城。所以昔日說為涅槃者。 kim Phật vi/vì/vị thuyết bỉ phi thật diệt do như hóa thành 。sở dĩ tích nhật thuyết vi/vì/vị Niết-Bàn giả 。 是我方便令退且入假涅槃城使得息疲。過此城後。 thị ngã phương tiện lệnh thoái thả nhập giả Niết Bàn thành sử đắc tức bì 。quá/qua thử thành hậu 。 令入大涅槃城珍寶處故。令有學知捨此求大故。 lệnh nhập Đại Niết Bàn thành trân bảo xứ/xử cố 。lệnh hữu học tri xả thử cầu Đại cố 。 為對治說作化城。而為對治非。 vi/vì/vị đối trì thuyết tác hóa thành 。nhi vi đối trì phi 。 是即今第四人者說作化城更便求入應如文釋。與理不違。 thị tức kim đệ tứ nhân giả thuyết tác hóa thành cánh tiện cầu nhập ưng như văn thích 。dữ lý bất vi 。 愚見若斯。更悕妙釋。 問。十無上正為何說。 答。 ngu kiến nhược/nhã tư 。cánh hi diệu thích 。 vấn 。thập vô thượng chánh vi/vì/vị hà thuyết 。 đáp 。 正為聲聞不定性者故。 chánh vi/vì/vị Thanh văn bất định tánh giả cố 。 論云示現種子無上故說雨譬喻。汝等所行是菩薩道者。 luận vân thị hiện chủng tử vô thượng cố thuyết vũ thí dụ 。nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo giả 。 謂發菩提心退已還發前所修行善根不滅同彼後 vị phát Bồ-đề tâm thoái dĩ hoàn phát tiền sở tu hành thiện căn bất diệt đồng bỉ hậu 得果故。意說二乘身中有菩薩種子。 đắc quả cố 。ý thuyết nhị thừa thân trung hữu Bồ Tát chủng tử 。 但能還修皆得作佛已發心者令堅固故。 đãn năng hoàn tu giai đắc tác Phật dĩ phát tâm giả lệnh kiên cố cố 。 未發心者令聞無上亦發心故。 vị phát tâm giả lệnh văn vô thượng diệc phát tâm cố 。 既云退已還發心前所修行善根不滅同後得果故。明為不定。 ký vân thoái dĩ hoàn phát tâm tiền sở tu hành thiện căn bất diệt đồng hậu đắc quả cố 。minh vi ất định 。  若爾何故十種無上不皆在正宗。 答。  nhược nhĩ hà cố thập chủng vô thượng bất giai tại chánh tông 。 đáp 。 非獨為顯一乘之理。并讚勸持。故通二分略敘大綱。 phi độc vi/vì/vị hiển nhất thừa chi lý 。tinh tán khuyến trì 。cố thông nhị phần lược tự đại cương 。 餘不繁述。 問。此十無上有何次第。 答。 dư bất phồn thuật 。 vấn 。thử thập vô thượng hữu hà thứ đệ 。 đáp 。 以義准之。令勸發心須馮因力說其曾種大因。 dĩ nghĩa chuẩn chi 。lệnh khuyến phát tâm tu phùng nhân lực thuyết kỳ tằng chủng Đại nhân 。 令順修行。當得佛果。故說種子無上。 lệnh thuận tu hành 。đương đắc Phật quả 。cố thuyết chủng tử vô thượng 。 即為明說汝等所行是善菩薩道。明昔發心善根不滅。 tức vi/vì/vị minh thuyết nhữ đẳng sở hạnh thị thiện Bồ Tát đạo 。minh tích phát tâm thiện căn bất diệt 。 今聞佛法。還同為因。後得果故。既有勝因。 kim văn Phật Pháp 。hoàn đồng vi/vì/vị nhân 。hậu đắc quả cố 。ký hữu thắng nhân 。 須長時修無上之因。方能得果故。 tu trường/trưởng thời tu vô thượng chi nhân 。phương năng đắc quả cố 。 說大通智勝如來垂得菩提猶經十劫。 thuyết đại thông trí thắng Như Lai thùy đắc Bồ-đề do Kinh thập kiếp 。 顯果勝上修無上因。次說修行無上。 hiển quả thắng thượng tu vô thượng nhân 。thứ thuyết tu hành vô thượng 。 修行無上者要行大行。云何中間授之於小。 tu hành vô thượng giả yếu hạnh/hành/hàng Đại hạnh/hành/hàng 。vân hà trung gian thọ/thụ chi ư tiểu 。 但為昔日曾發大心。中間是大不能頓發。 đãn vi/vì/vị tích nhật tằng phát Đại tâm 。trung gian thị Đại bất năng đốn phát 。 權施方便令息苦已。後進於大故說增長功德力無上。 quyền thí phương tiện lệnh tức khổ dĩ 。hậu tiến/tấn ư Đại cố thuyết tăng trưởng công đức lực vô thượng 。 何知昔日曾發大心。說繫珠譬令其領解。 hà tri tích nhật tằng phát Đại tâm 。thuyết hệ châu thí lệnh kỳ lĩnh giải 。 故次說令解無上。既知昔日久修大因。但為怖大。 cố thứ thuyết lệnh giải vô thượng 。ký tri tích nhật cửu tu Đại nhân 。đãn vi/vì/vị bố/phố Đại 。 所以中退。今能憶念解悟修行。 sở dĩ trung thoái 。kim năng ức niệm giải ngộ tu hành 。 如諸菩薩當得淨土。故次說清淨國土。 như chư Bồ-tát đương đắc tịnh thổ 。cố thứ thuyết thanh tịnh quốc độ 。 無上解悟既增上堪聞解脫教。 vô thượng giải ngộ ký tăng thượng kham văn giải thoát giáo 。 故次說說無上聞無上教積劫行因皆成勝人。故次說教化眾生。 cố thứ thuyết thuyết vô thượng văn vô thượng giáo tích kiếp hạnh/hành/hàng nhân giai thành thắng nhân 。cố thứ thuyết giáo hóa chúng sanh 。 無上勝因既積。當得勝果。不同二乘。 vô thượng thắng nhân ký tích 。đương đắc thắng quả 。bất đồng nhị thừa 。 故次說成大菩提無上得果。雖復證滅而能現身利生。 cố thứ thuyết thành Đại bồ-đề vô thượng đắc quả 。tuy phục chứng diệt nhi năng hiện thân lợi sanh 。 法報身雖常存。化身應物不定。雖滅不滅。雖生不生。 Pháp báo thân tuy thường tồn 。hóa thân ưng vật bất định 。tuy diệt bất diệt 。tuy sanh bất sanh 。 故次說涅槃無上。所說既勝獲益無邊。 cố thứ thuyết Niết-Bàn vô thượng 。sở thuyết ký thắng hoạch ích vô biên 。 起信供養聞法持讚。得無邊福。現於神力。 khởi tín cúng dường văn Pháp trì tán 。đắc vô biên phước 。hiện ư thần lực 。 舉他勝行及人法為證。復由久行因能化能受。 cử tha thắng hành cập nhân pháp vi/vì/vị chứng 。phục do cửu hạnh/hành/hàng nhân năng hóa năng thọ 。 聖者遠至格白聞經。如來摩頂。慇勤三歎。 Thánh Giả viễn chí cách bạch văn Kinh 。Như Lai ma đảnh 。ân cần tam thán 。 明斯勝事。欲使通流。故次流故次說勝妙力無上。 minh tư thắng sự 。dục sử thông lưu 。cố thứ lưu cố thứ thuyết thắng diệu lực vô thượng 。 諸宗解釋。異說無窮。經論出沒多門。 chư tông giải thích 。dị thuyết vô cùng 。Kinh luận xuất một đa môn 。 於中知見無量。略因講次。聊述少分。 ư trung tri kiến vô lượng 。lược nhân giảng thứ 。liêu thuật thiểu phần 。 多未欲呈於廣聞。但為備時須爾。 đa vị dục trình ư quảng văn 。đãn vi/vì/vị bị thời tu nhĩ 。 法華玄贊義決(終) Pháp hoa huyền tán nghĩa quyết (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 09:02:22 2008 ============================================================